자막 日本語字幕 字幕 ترجمة כתוביות Субтитры Субтитри Субтитри Преводи Υπότιτλοι Untertitel Undertitler Undertexter Undertekster Titlovi Tekstitykset Subtítulos Subtitrari Subtitles Sous-titres Sottotitoli Slovak Titulky Podnapisi Phụ đề Ondertitels Napisy Legendas Feliratok Phụ đề Cesky Titulky Altyazı
my subtitles download
Forum Add Subtitles Editors FAQ Best Movies Last Movies Tagcloud
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Subtitles for No Reservations
Movie Details: (1995) (V)
Original Name
No Reservations
Alternative Name(s)
Bez Rezervacije / Izlések és Pofonok / Koreni Zivota / No Reservation / No Reservations / Rezept Zum Verlieben / Sin Reservas / życie Od Kuchni
IMDB Id pending validation
Buy No Reservations
on DVD
Add Alternative Name(s)
There are 7 subtitle(s) for movie No Reservations
 
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share


1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Srt

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Guest

Download
Preview
Share
You cannot find the subtitles you are looking for?
Add your subtitles for this movie or be notified when a new subtitle is added or use the search form below to search for subtitles among the biggest subtitles sites on the Internet.



 
Search on www.AllSubs.org
  GO
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Warning!
This page contains Spanish / Español Subtitulos text.
Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other (strange :-) ) symbols instead of Spanish / Español Subtitulos characters.
You can click here to try another page encoding.
CD #1
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com

1
00:00:39,293 --> 00:00:44,208
Algunos chefs las llaman "tortolitas",
un platillo muy romntico.

2
00:00:49,334 --> 00:00:53,275
Bien cocinadas son tan
suaves como la mantequilla.

3
00:00:53,693 --> 00:00:56,439
Pueden hacerse a la parrilla,
rellenas con arroz salvaje o cocida

4
00:00:56,440 --> 00:01:00,161
...asadas, escalfadas, a
las brazas e incluso fritas.

5
00:01:01,716 --> 00:01:04,716
Pero no hay mayor pecado que
cocer demasiado una codorniz.

6
00:01:05,389 --> 00:01:09,681
Para ser perfecta, debe tener
la pechuga un poco rosada.

7
00:01:10,285 --> 00:01:14,223
Necesitas la codorniz correcta. Debe
estar carnosa o se seca muy rpido.

8
00:01:14,479 --> 00:01:16,460
Yo prefiero servirlas asadas.

9
00:01:16,461 --> 00:01:18,647
Eso le da un sabor

10
00:01:18,648 --> 00:01:21,166
ms robusto y suculento.

11
00:01:21,167 --> 00:01:22,706
Con una guarnicin de raviolis de trufa

12
00:01:22,707 --> 00:01:25,138
y setas salvajes, son deliciosas.

13
00:01:25,139 --> 00:01:27,193
Por supuesto, tambin puedes cocinarlas

14
00:01:27,194 --> 00:01:28,167
en una vejiga de puerco.

15
00:01:28,168 --> 00:01:30,767
...con una mezcla de Madeira y coac.

16
00:01:30,768 --> 00:01:34,575
La vejiga ayuda a proteger la
codorniz, la mantiene jugosa.

17
00:01:34,841 --> 00:01:39,580
Puedes servirla con una suave
salsa de tomillo, cebollinos...

18
00:01:39,767 --> 00:01:42,180
...chalotas acarameladas, trufas.

19
00:01:42,181 --> 00:01:45,084
Las trufas van perfectamente con
casi cualquier platillo de codorniz...

20
00:01:45,241 --> 00:01:48,124
...porque resaltan su delicado sabor.

21
00:01:49,276 --> 00:01:51,337
Se siente bien?

22
00:01:51,338 --> 00:01:54,220
Muy bien. Contina.

23
00:01:54,482 --> 00:01:56,705
Aumentan maravillosamente

24
00:01:56,706 --> 00:01:59,170
el delicado sabor de la codorniz.

25
00:01:59,171 --> 00:02:00,524
Pero, realmente tienes que tener

26
00:02:00,525 --> 00:02:01,554
el dinero para comprar las trufas.

27
00:02:01,555 --> 00:02:03,698
...sino, mejor olvdalas.

28
00:02:03,699 --> 00:02:06,582
Ahora, como aperitivo yo sugiero...

29
00:02:06,651 --> 00:02:07,870
Kate, te importara...

30
00:02:07,871 --> 00:02:09,791
si cambio de tema un momento?

31
00:02:09,792 --> 00:02:12,675
- No.
- Por qu vienes cada semana?

32
00:02:13,080 --> 00:02:15,963
Mi jefa me dijo que me
despedira si no iba a terapia.

33
00:02:16,127 --> 00:02:19,062
Y por qu crees que ella
piensa que necesitas terapia?

34
00:02:19,267 --> 00:02:21,403
Por qu?

35
00:02:21,404 --> 00:02:23,894
Sabe qu?

36
00:02:23,895 --> 00:02:26,777
No tengo la menor idea.

37
00:02:42,473 --> 00:02:43,642
Dos entremeses.

38
00:02:43,643 --> 00:02:46,953
Leah, una codorniz y un
lenguado para la nueve.

39
00:02:47,127 --> 00:02:50,010
Todava estoy esperando esos
filetes. Dnde estn? Listo!

40
00:02:50,677 --> 00:02:53,560
Terrine, carpaccio.

41
00:02:55,749 --> 00:02:59,069
Chef, Hal Reeves dice que el
cordero nunca ha estado mejor.

42
00:02:59,352 --> 00:03:02,098
De veras? Y l qu sabe?

43
00:03:02,099 --> 00:03:05,080
Kate, llegaron los Peterson.
Quieren decirte cun brillante eres.

44
00:03:05,259 --> 00:03:08,134
Agradceles, pero los chefs
brillantes deben estar en la cocina.

45
00:03:08,135 --> 00:03:10,349
Al menos saldalos. Sabes que
son de mis mejores clientes.

46
00:03:10,350 --> 00:03:12,005
En un minuto.

47
00:03:12,006 --> 00:03:13,881
No las cocines demasiado porque...

48
00:03:13,882 --> 00:03:16,121
- S, se ponen duras. Ya lo s.
- No, se secan. Se secan, Leah.

49
00:03:16,122 --> 00:03:17,743
Yo me pongo dura. La codorniz se seca.

50
00:03:17,744 --> 00:03:20,627
Kate, quiero que

For more click on this link


Movie Trailer for No Reservations

Movie Trailers service by AllSubs.org : No Reservations Movie Trailer


Browse last 1000 searches
  Tell a Friend
  Tell a Friend

Choose Subtitle Language

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Movies: 821452           |            Subtitles: 81760           |            Alternative Names: 1453693          |           Views: 30349143         |          Searches: 16687848         |

Help us | About Us | Legal Terms and Conditions | FAQ | Contact | Synchronize Subtitles
Internet Television for Free on Online TV
Online Download Speed Test
Travel and Vacation pictures: Pictures of Venice
Copyright © 2006-2008 MySubtitles.com

     
Date men and women