Warning! This page contains
Subtitrari Romana / Romanian
text.
Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other (strange :-) ) symbols instead of
Subtitrari Romana / Romanian
characters.
You can click here to try another page encoding.
Please check below to make sure this is the right subtitle for your movie and then click the link below.
Descarca Subtitrarile in Romana
CD #1 1
00:00:10,000 --> 00:00:15,000
subs.ro TEAM (c)
2
00:00:15,000 --> 00:00:20,000
Traducerea i adaptarea:
AMC, Ebo, Meredith Grey
3
00:00:20,000 --> 00:00:25,000
Sincronizarea:
Ebo, Starhawk, Kralizec
4
00:00:27,000 --> 00:00:29,000
Insula lui Nim
5
00:00:32,000 --> 00:00:34,000
Tata mi-a spus poveti
despre ea.
6
00:00:36,000 --> 00:00:38,000
Era un oceanograf priceput...
7
00:00:40,000 --> 00:00:42,000
Poveti despre copilul lor...
8
00:00:43,000 --> 00:00:45,000
i cum mama a botezat-o Nim.
9
00:00:46,000 --> 00:00:48,000
Ea a inventat numele...
10
00:00:48,010 --> 00:00:50,500
sau cel puin
aa spune tata povestea.
11
00:00:53,010 --> 00:00:55,500
Asta e tot ce
mi-a rmas de la mama.
12
00:00:59,010 --> 00:01:00,500
Doar povetile astea
13
00:01:00,507 --> 00:01:03,007
sunt nite poveti extraordinare.
14
00:01:04,507 --> 00:01:06,000
Cum e cea intitulat
15
00:01:06,007 --> 00:01:08,507
"Oceanografa i balena albastr"
16
00:01:08,509 --> 00:01:09,542
Odat ca niciodat,
17
00:01:14,017 --> 00:01:16,007
oceanografa a pornit pe ocean
18
00:01:18,507 --> 00:01:21,007
pentru a afla ce e n stomacul
balenei albastre.
19
00:01:24,007 --> 00:01:26,007
Pe cnd mama
se uita n burta balenei,
20
00:01:27,007 --> 00:01:29,507
o corabie a aprut din senin.
21
00:01:32,007 --> 00:01:34,007
Se numea Buccanner.
22
00:01:36,007 --> 00:01:40,007
S-a apropiat prea mult
i a speriat balena,
23
00:01:40,017 --> 00:01:42,007
iar oceanografa a fost nghiit
24
00:01:43,017 --> 00:01:45,007
i dus spre larg.
25
00:01:47,017 --> 00:01:49,007
Tata a spus c ar trebui
s navigm
26
00:01:49,017 --> 00:01:51,007
i s cutm balena.
27
00:01:51,017 --> 00:01:53,007
i ntr-o zi balena
ne-o va napoia.
28
00:01:54,017 --> 00:01:56,007
Cred c i era dor de ea.
29
00:02:06,020 --> 00:02:10,010
De la Capul Bunei Spernei
n Patagonia.
30
00:02:10,020 --> 00:02:13,020
Din Singapore la Insulele Cook.
31
00:02:14,020 --> 00:02:16,020
i ntr-o zi...
32
00:02:16,030 --> 00:02:17,520
am gsit-o.
33
00:02:19,030 --> 00:02:20,520
Casa noastr.
34
00:02:26,024 --> 00:02:28,024
Aceasta este insula mea.
35
00:02:29,024 --> 00:02:31,024
Nu e un loc prea ru, nu?
36
00:02:33,024 --> 00:02:35,020
Nu trebuie s merg la coal.
37
00:02:35,024 --> 00:02:36,489
nv acas.
38
00:02:36,524 --> 00:02:39,024
Hei, Silky, ai grij!
D-te!
39
00:02:40,024 --> 00:02:43,524
De fapt, sunt la coal.
40
00:02:44,024 --> 00:02:46,024
mi pare ru!
41
00:02:46,027 --> 00:02:49,024
Tot ce tiu despre lume
am nvat de la prietenii mei.
42
00:02:51,027 --> 00:02:54,524
tiai c dou obiecte,
indiferent ct de mari sunt
43
00:02:55,027 --> 00:02:57,524
cad cu aceeai vitez.
44
00:02:58,527 --> 00:03:01,524
Galileo a fost demonstrat-o.
E pelicanul meu.
45
00:03:02,883 --> 00:03:05,422
Silky, foca mea,
m-a nvat s not.
46
00:03:05,457 --> 00:03:09,140
I-am ntors favoarea
nvnd-o fotbal.
47
00:03:09,675 --> 00:03:12,122
Este un mijloca extraordinar.
48
00:03:14,183 --> 00:03:18,235
Poate nu tiai dar broatele estoase
de mare i anumite specii de oprle
49
00:03:18,270 --> 00:03:20,386
nu se pot suferi.
50
00:03:24,191 --> 00:03:29,383
Dac vreau s aflu ceva despre lume,
deschid una din crile aduse de tata.
51
00:03:29,418 --> 00:03:33,313
Cu puin imaginaie
pot ajunge oriunde.
52
00:03:39,943 --> 00:03:42,194
Una peste alta,
nu e o via rea.
53
00:03:42,229 --> 00:03:45,910
Pentru cin am pregtit nite
legume din grdina mea.
54
00:03:45,945
For more click on this link