자막 日本語字幕 字幕 ترجمة כתוביות Субтитры Субтитри Субтитри Преводи Υπότιτλοι Untertitel Undertitler Undertexter Undertekster Titlovi Tekstitykset Subtítulos Subtitrari Subtitles Sous-titres Sottotitoli Slovak Titulky Podnapisi Phụ đề Ondertitels Napisy Legendas Feliratok Phụ đề Cesky Titulky Altyazı
my subtitles download
Add Subtitles Editors FAQ Best Movies Last Movies Tagcloud
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Advertisement
----------
  
----------

Subtitles for Nim's Island
Movie Details: (2008)
Original Name
Nim's Island
Alternative Name(s)
Nims Island
IMDB Id pending validation
Buy Nim's Island
on DVD
Add Alternative Name(s)
There are 2 subtitle(s) for movie Nim's Island


Also check the Best Movies 2008

 
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
Advertisement
----------
  
----------
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
You cannot find the subtitles you are looking for?
Add your subtitles for this movie or be notified when a new subtitle is added or use the search form below to search for subtitles among the biggest subtitles sites on the Internet.

Advertisement
----------

----------
 
Search on www.AllSubs.org
  GO
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Warning!
This page contains Portugese / Português Legendas text.
Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other (strange :-) ) symbols instead of Portugese / Português Legendas characters.
You can click here to try another page encoding.
CD #1
1
00:00:00,000 --> 00:00:20,000
RiPPED BY Golf3Gt

2
00:00:28,461 --> 00:00:32,989
A Ilha da Imaginao

3
00:00:33,466 --> 00:00:35,661
O meu pai sempre me contou
histrias acerca dela.

4
00:00:36,669 --> 00:00:39,604
E de como ela era das
melhores oceangrafas.

5
00:00:41,007 --> 00:00:43,305
Histrias acerca da beb que eles tiveram

6
00:00:43,777 --> 00:00:46,712
E de como ela teve que a chamar de Nim.

7
00:00:47,113 --> 00:00:48,774
Ela inventou esse nome.

8
00:00:49,082 --> 00:00:51,880
Ao menos, como o meu Pai conta a histria.

9
00:00:53,787 --> 00:00:56,415
tudo o que a minha Me
para mim agora.

10
00:00:56,823 --> 00:01:02,762
Apenas estas histrias, mas so
histrias incrives!

11
00:01:05,231 --> 00:01:10,828
Como aquela que ele chama
A oceangrafa e a grande baleia azul.

12
00:01:13,139 --> 00:01:17,838
Era uma vez uma oceangrafa que partiu
para o oceano

13
00:01:18,244 --> 00:01:22,738
Para descobrir o que estava dentro do estmago
da Grande Baleia Azul.

14
00:01:25,085 --> 00:01:27,883
Enquanto a minha me olhava para a
boca da baleia

15
00:01:28,388 --> 00:01:31,687
Um barco misterioso apareceu do nada.

16
00:01:32,492 --> 00:01:35,950
Chamava-se "Buccaneer."

17
00:01:37,363 --> 00:01:40,457
Estava to prximo que assustou a baleia.

18
00:01:40,967 --> 00:01:45,995
E a oceanografa foi engulida e levada para as
profundezas do oceano.

19
00:01:47,907 --> 00:01:51,502
O pai achou que deveriamos navegar o oceano
procura dessa baleia.

20
00:01:52,011 --> 00:01:57,813
E que um dia ela voltaria para ns.
Eu penso que ele tem saudades dela.

21
00:01:59,185 --> 00:02:01,244
Ambos temos.

22
00:02:03,423 --> 00:02:07,325
Pelo meu quarto aniversrio,ele j
tinha navegado pelo planeta 2 vezes.

23
00:02:07,727 --> 00:02:12,630
Desde o Cabo da Boa Esperana at ponta da Patagonia
e de Singapura at as Ilhas Coke.

24
00:02:15,034 --> 00:02:21,530
E um dia ele encontrou
a nossa Casa.

25
00:02:26,679 --> 00:02:32,481
Esta a minha Ilha.
No um mau sitio para crescer,h?

26
00:02:33,953 --> 00:02:36,979
Eu no tenho que ir para a escola.
Estudo em casa.

27
00:02:37,490 --> 00:02:40,152
- Hey Zukie, cuidado. Sai da!

28
00:02:40,760 --> 00:02:45,663
Tecnicamente,quem nos ensina a ilha.
- Desculpa!

29
00:02:47,167 --> 00:02:50,102
Tudo o que sei acerca do mundo
aprendi com os meus amigos.

30
00:02:51,871 --> 00:02:55,466
Como se agarrar-mos em 2 objectos,
no importa que tamanho tenham

31
00:02:55,875 --> 00:03:01,745
eles caem sempre ao mesmo tempo.
O Galileo provou-o, ele o meu pelicano.

32
00:03:03,349 --> 00:03:05,817
Zoki,a minha leoa marinha,
ensinou-me a nadar

33
00:03:06,719 --> 00:03:09,813
E eu agradeci o favor por lhe
ensinar a jogar futebol.

34
00:03:10,657 --> 00:03:12,818
Ela uma excelente central.

35
00:03:14,827 --> 00:03:20,766
E aposto que vocs no sabem, mas certas tartarugas marinhas
e alguns lagartos implicam uns com os outros.

36
00:03:25,171 --> 00:03:29,631
Se eu quiser saber algo mais acerca do mundo,
s abrir algum dos livros que o meu pai trouxe para mim.

37
00:03:30,843 --> 00:03:34,836
Com um pouco de imaginao,vou at onde eu quiser.

38
00:03:40,887 --> 00:03:43,253
E isto tudo o que preciso saber acerca da Vida.

39
00:03:43,756 --> 00:03:46,247
Para o jantar, s apanhar alguns vegetais do nosso jardim

40
00:03:46,859 --> 00:03:50,989
E para dar aquele tempero,junto umas minhocas.

41
00:03:51,564 --> 00:03:54,692
- Hoje foi um dia bom Nim,
eu axo que temos espcies novas.

42
00:03:55,168 --> 00:03:58,968
Se so,no te esqueas de lhes dar um nome.
- No te preocupes,eu no me esqueo.

43
00:03:59,672 --> 00:04:03,403
O meu pai um Bilogo Marinho
E obsecado pelo plancton.

44
00:04:04,010 --> 00:04:05,307
As partculas mais minsculas

For more click on this link


Movie Trailer for Nim's Island

Movie Trailers service by AllSubs.org : Nim's Island Movie Trailer


Browse last 1000 searches
  Tell a Friend
  Tell a Friend

Choose Subtitle Language

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Movies: 821452           |            Subtitles: 81760           |            Alternative Names: 1453693          |           Views: 30349143         |          Searches: 16687848         |

Help us | About Us | Legal Terms and Conditions | FAQ | Contact | Synchronize Subtitles
Internet Television for Free on Online TV
Online Download Speed Test
Travel and Vacation pictures: Pictures of Venice
Copyright © 2006-2008 MySubtitles.com

     
Date men and women

UK sites