자막 日本語字幕 字幕 ترجمة כתוביות Субтитры Субтитри Субтитри Преводи Υπότιτλοι Untertitel Undertitler Undertexter Undertekster Titlovi Tekstitykset Subtítulos Subtitrari Subtitles Sous-titres Sottotitoli Slovak Titulky Podnapisi Phụ đề Ondertitels Napisy Legendas Feliratok Phụ đề Cesky Titulky Altyazı
my subtitles download
Forum Add Subtitles Editors FAQ Best Movies Last Movies Tagcloud
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Subtitles for Night At The Museum
Movie Details: (2006)
Original Name
Night At The Museum
Alternative Name(s)
Live Museum / Night At Museum / Night At The Museum / Uma Noite No Museu / Una Noche En El Museo / Une Nuit Au Musée / Éjszaka A Múzeumban
Add Alternative Name(s)
View movie details at www.imdb.com
View trailer at www.imdb.com
There are 12 subtitle(s) for movie Night At The Museum

 
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 25 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share


1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 29.97 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Maria

Download
Preview
Share
You cannot find the subtitles you are looking for?
Add your subtitles for this movie or be notified when a new subtitle is added or use the search form below to search for subtitles among the biggest subtitles sites on the Internet.



 
Search on www.AllSubs.org
  GO
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Warning!
This page contains Dutch / Hollands text.
Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other (strange :-) ) symbols instead of Dutch / Hollands characters.
You can click here to try another page encoding.
CD #1
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com

1
00:02:40,746 --> 00:02:42,994
H, kijk uit.

2
00:02:42,994 --> 00:02:46,559
Meter stuk.
- Goede poging.

3
00:03:08,648 --> 00:03:10,136
Willy.

4
00:03:10,137 --> 00:03:12,471
H Larry!
- Hoe gaat het?

5
00:03:12,471 --> 00:03:15,761
Heb je Nicky gezien?
- Ik dacht dat hij met Erica mee was...

6
00:03:15,762 --> 00:03:20,186
zo halverwege de dag.
Het was ouder beroepen dag vandaag?

7
00:03:25,385 --> 00:03:27,316
Kom binnen.

8
00:03:28,551 --> 00:03:31,090
Alles goed?

9
00:03:32,025 --> 00:03:34,482
Waarom zei niemand dat het
beroependag was?

10
00:03:34,483 --> 00:03:37,775
Hoe bedoel je?
Nicky zou je het vertellen.

11
00:03:38,773 --> 00:03:40,409
Dan is hij het zeker vergeten.

12
00:03:40,410 --> 00:03:43,021
Daar is ie dan.
Hoe gaat het Larry?

13
00:03:43,022 --> 00:03:45,629
Goed
en hoe gaat het met jou, Don?

14
00:03:46,013 --> 00:03:47,792
Goed.

15
00:03:48,222 --> 00:03:50,609
Wat een weer, h?

16
00:03:51,508 --> 00:03:54,097
Koud, koud...

17
00:03:54,097 --> 00:03:56,809
Willy de pingun.

18
00:03:58,498 --> 00:03:59,928
Laat me toch met rust.

19
00:03:59,929 --> 00:04:02,087
Zal ik de kleine zeggen
dat je er bent?

20
00:04:02,088 --> 00:04:05,318
Geweldig.
Da's geweldig, dank je.

21
00:04:07,092 --> 00:04:10,159
Je verloofde kan veel kwijt
aan z'n riem.

22
00:04:10,160 --> 00:04:12,514
Stop ermee.
- Wat?

23
00:04:12,514 --> 00:04:14,628
Het is alsof...

24
00:04:14,628 --> 00:04:17,768
hij de Batman van de beursmensen is.
- Beurshandelaar.

25
00:04:17,769 --> 00:04:19,696
Beurshandelaar, sorry.

26
00:04:19,696 --> 00:04:24,007
Hoe gaat het die virtuele omgeving
waar je mee bezig was?

27
00:04:24,008 --> 00:04:27,135
Het komt. Ik wacht tot de techniek
het idee kan realiseren...

28
00:04:27,136 --> 00:04:30,877
het is niet eenvoudig,
er zijn veel bewegende delen.

29
00:04:30,878 --> 00:04:32,645
Denk je...

30
00:04:32,645 --> 00:04:35,923
denk je dat Nick van Queens houdt?
- Ik weet het niet, Larry.

31
00:04:35,924 --> 00:04:38,097
Je bent er toch niet weer ingetrapt,
of wel?

32
00:04:38,098 --> 00:04:39,776
Ik...

33
00:04:39,777 --> 00:04:43,292
ben er niet ingetrapt.
Nee ik...

34
00:04:43,536 --> 00:04:46,296
nee, het is alsof...
- Ok, luister naar me.

35
00:04:46,297 --> 00:04:48,651
Ik weet niet hoeveel Nicky
nog aankan...

36
00:04:48,652 --> 00:04:51,492
elke twee maanden is er een nieuwe baan,
een nieuw appartement...

37
00:04:51,493 --> 00:04:55,086
als het niet om Nicky ging,
zou ik niets zeggen, zou ik me erbuiten houden...

38
00:04:55,087 --> 00:04:57,859
er is teveel instabiliteit,
dat is niet goed voor hem.

39
00:04:57,860 --> 00:05:01,415
Ik probeer de zaken op en rij te krijgen.
Ok?

40
00:05:05,150 --> 00:05:07,034
Weet je wat?

41
00:05:07,734 --> 00:05:10,395
Ik denk dat Nicky niet
bij je moet logeren.

42
00:05:10,396 --> 00:05:14,367
Wat?
- Niet, totdat je echt gesetteld bent.

43
00:05:14,843 --> 00:05:16,747
H pa.

44
00:05:18,019 --> 00:05:20,880
Ben je er klaar voor?
- Cool.

45
00:05:24,768 --> 00:05:26,278
Ok, goed zo.

46
00:05:26,279 --> 00:05:28,341
Kom op, Nicky.

47
00:05:32,363 --> 00:05:35,681
Wat ben je aan het doen?
- Nicky, gaat het?

48
00:05:36,403 --> 00:05:38,551
Alles goed?
- Ja.

49
00:05:38,551 --> 00:05:40,474
Ga je van het ijs af?
- Luister...

50
00:05:40,475 --> 00:05:45,184
die linker verdediger schaatst niet goed.
Ga langs de linkerkant en schiet, ok?

51
00:05:45,185 --> 00:05:47,806
Dank je.
- Ok, man.

52
00:05:48,309 --> 00:05:52,870
Het gaat goed.
Het is ok, ga maar verder, schaatsers.

53
00:05:54,003 --> 00:05:55,984
De wedstrijd gaat verder.

54
00:05:56,822 --> 00:05:58,331
Ik ben

For more click on this link


Movie Trailer for Night At The Museum

Movie Trailers service by AllSubs.org : Night At The Museum Movie Trailer


Browse last 1000 searches
  Tell a Friend
  Tell a Friend

Choose Subtitle Language

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Movies: 821452           |            Subtitles: 81760           |            Alternative Names: 1453693          |           Views: 30349143         |          Searches: 16687848         |

Help us | About Us | Legal Terms and Conditions | FAQ | Contact | Synchronize Subtitles
Internet Television for Free on Online TV
Online Download Speed Test
Travel and Vacation pictures: Pictures of Venice
Copyright © 2006-2008 MySubtitles.com

     
Date men and women

UK sites