자막 日本語字幕 字幕 ترجمة כתוביות Субтитры Субтитри Субтитри Преводи Υπότιτλοι Untertitel Undertitler Undertexter Undertekster Titlovi Tekstitykset Subtítulos Subtitrari Subtitles Sous-titres Sottotitoli Slovak Titulky Podnapisi Phụ đề Ondertitels Napisy Legendas Feliratok Phụ đề Cesky Titulky Altyazı
my subtitles download
Add Subtitles Editors FAQ Best Movies Last Movies Tagcloud
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Advertisement
----------
  
----------

Subtitles for Night At The Museum
Movie Details: (2006)
Original Name
Night At The Museum
Alternative Name(s)
Live Museum / Night At Museum / Night At The Museum / Uma Noite No Museu / Una Noche En El Museo / Une Nuit Au Musée / Éjszaka A Múzeumban
Add Alternative Name(s)
View movie details at www.imdb.com
View trailer at www.imdb.com
There are 12 subtitle(s) for movie Night At The Museum


Also check the Best Movies 2006

 
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 25 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share
Advertisement
----------
  
----------
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 29.97 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Maria

Download
Preview
Share
You cannot find the subtitles you are looking for?
Add your subtitles for this movie or be notified when a new subtitle is added or use the search form below to search for subtitles among the biggest subtitles sites on the Internet.

Advertisement
----------

----------
 
Search on www.AllSubs.org
  GO
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Warning!
This page contains Portugese / Português Legendas text.
Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other (strange :-) ) symbols instead of Portugese / Português Legendas characters.
You can click here to try another page encoding.
CD #1
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com

1
00:02:40,746 --> 00:02:42,994
V por onde andas!

2
00:02:42,994 --> 00:02:46,559
- PARQUIMETRO AVARIADO.
- BOA TENTATIVA...

3
00:02:58,604 --> 00:03:00,201
V l...

4
00:03:08,648 --> 00:03:10,137
Willy...

5
00:03:10,137 --> 00:03:12,471
- Oi Lary!
- Como ests?

6
00:03:12,471 --> 00:03:15,762
- Viste o Nicky?
- Penso que foi para casa com a Erica...

7
00:03:15,762 --> 00:03:19,276
Hoje s se trabalhou meio dia.
Foi o dia da carreira com os pais.

8
00:03:19,276 --> 00:03:21,628
DIA DA CARREIRA, COM OS PAIS.

9
00:03:25,385 --> 00:03:27,316
Entra.

10
00:03:28,551 --> 00:03:31,090
- Ests bem?
- Sim...sim.

11
00:03:32,025 --> 00:03:34,483
Porque que ningum me avisou
que era dia da carreira?

12
00:03:34,483 --> 00:03:37,775
Desculpa?
O Nicky disse que ia dizer-te.

13
00:03:38,773 --> 00:03:40,410
Deve ter-se esquecido.

14
00:03:40,410 --> 00:03:43,022
Aqui est ele!
Como vais Lary?

15
00:03:43,022 --> 00:03:45,148
Bem.
Como vais Don?

16
00:03:46,013 --> 00:03:47,792
Bem.

17
00:03:48,222 --> 00:03:50,609
J viste este tempo?

18
00:03:51,508 --> 00:03:54,097
Frio, frio, frio.

19
00:03:54,097 --> 00:03:56,809
Willy o pinguim.

20
00:03:58,498 --> 00:03:59,929
Deixem-me em paz.

21
00:03:59,929 --> 00:04:02,088
Porque no vou dizer ao pequenino
que ests aqui?

22
00:04:02,088 --> 00:04:05,318
ptimo, ptimo.
Isso era ptimo, obrigado.

23
00:04:07,092 --> 00:04:10,160
O teu noivo conseguir enfiar muita
coisa naquele cinto.

24
00:04:10,160 --> 00:04:12,514
- Para com isso.
- O que foi? Que foi?!

25
00:04:12,514 --> 00:04:14,628
como se ele fosse...

26
00:04:14,628 --> 00:04:17,769
- O Batman dos correctores da bolsa.
- Comercializa ttulos.

27
00:04:17,769 --> 00:04:19,696
Comercializa ttulos, desculpa.

28
00:04:19,696 --> 00:04:24,008
Como vo as coisas com aquilo que
ias abrir de conduo virtual?

29
00:04:24,008 --> 00:04:27,136
Hei-de l chegar. Estou espera que
a tecnologia acompanhe a ideia...

30
00:04:27,136 --> 00:04:29,813
No fcil, h muitas peas moveis.

31
00:04:30,878 --> 00:04:32,645
Achas que...

32
00:04:32,645 --> 00:04:35,924
- Achas que o Nick ia gostar de Queens?
- Oh no, Lary.

33
00:04:35,924 --> 00:04:38,098
No foste despejado outra vez,
pois no?

34
00:04:38,098 --> 00:04:39,777
Eu no...

35
00:04:39,777 --> 00:04:43,292
No fui despejado.
No. Eu no...

36
00:04:43,536 --> 00:04:46,297
- Ainda no fui despejado...
- Lary escuta-me.

37
00:04:46,297 --> 00:04:48,652
Eu no sei quanto mais o Nick
vai aguentar...

38
00:04:48,652 --> 00:04:51,493
A cada 2 meses uma nova carreira,
uma nova casa...

39
00:04:51,493 --> 00:04:55,087
Se no fosse pelo Nicky eu no dizia
nada...ficava de fora...

40
00:04:55,087 --> 00:04:57,860
muita instabilidade.
No bom para ele.

41
00:04:57,860 --> 00:05:00,863
Estou a tentar resolver as coisas.
Certo?

42
00:05:05,150 --> 00:05:07,034
Sabes que mais?

43
00:05:07,734 --> 00:05:10,396
Acho que o Nicky no deve ficar
contigo.

44
00:05:10,396 --> 00:05:14,367
- O qu?
- S at assentares.

45
00:05:14,843 --> 00:05:16,747
Ol pai!

46
00:05:16,747 --> 00:05:18,019
Oi!

47
00:05:18,019 --> 00:05:20,880
- Pronto para arrasar?
- Fixe.

48
00:05:24,768 --> 00:05:26,279
Boa!

49
00:05:26,279 --> 00:05:28,341
Afasta-te!

50
00:05:32,363 --> 00:05:34,113
- O que ests a fazer?!
- Nicky?

51
00:05:34,113 --> 00:05:36,070
Sai do gelo!

52
00:05:36,403 --> 00:05:38,551
- Ests bem?
- ptimo.

53
00:05:38,551 --> 00:05:40,475
- Importaste de sair do gelo?
- Escuta-me...

54
00:05:40,475 --> 00:05:45,185
O teu defesa um patinador fraco.
Vais para a esquerda e rematas. Certo?

55
00:05:45,185 --> 00:05:47,806
-

For more click on this link


Movie Trailer for Night At The Museum

Movie Trailers service by AllSubs.org : Night At The Museum Movie Trailer


Browse last 1000 searches
  Tell a Friend
  Tell a Friend

Choose Subtitle Language

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Movies: 821452           |            Subtitles: 81760           |            Alternative Names: 1453693          |           Views: 30349143         |          Searches: 16687848         |

Help us | About Us | Legal Terms and Conditions | FAQ | Contact | Synchronize Subtitles
Internet Television for Free on Online TV
Online Download Speed Test
Travel and Vacation pictures: Pictures of Venice
Copyright © 2006-2008 MySubtitles.com

     
Date men and women

UK sites