자막 日本語字幕 字幕 ترجمة כתוביות Субтитры Субтитри Субтитри Преводи Υπότιτλοι Untertitel Undertitler Undertexter Undertekster Titlovi Tekstitykset Subtítulos Subtitrari Subtitles Sous-titres Sottotitoli Slovak Titulky Podnapisi Phụ đề Ondertitels Napisy Legendas Feliratok Phụ đề Cesky Titulky Altyazı
my subtitles download
Add Subtitles Editors FAQ Best Movies Last Movies Tagcloud
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Advertisement
----------
  
----------

Subtitles for National Treasure
Movie Details: (2004)
Original Name
National Treasure
Alternative Name(s)
Das Vermächtnis Der Tempelritter / Il Mistero Dei Templari / Mistero Dei Templari, Il / Nacionalno Blago-knjiga Tajni / National Treasure / Sonomo / Vermächtnis Der Tempelritter, Das / الكنز الوطني
Buy National Treasure
on DVD
Add Alternative Name(s)
View movie details at www.imdb.com
View trailer at www.imdb.com
There are 5 subtitle(s) for movie National Treasure


Also check the Best Movies 2004

 
2 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Karen

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Amiraezz

Download
Preview
Share
Advertisement
----------
  
----------
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Coder_kro

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Coder_kro

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame/Format : 25 /
Added by Coder_kro

Download
Preview
Share
You cannot find the subtitles you are looking for?
Add your subtitles for this movie or be notified when a new subtitle is added or use the search form below to search for subtitles among the biggest subtitles sites on the Internet.

Advertisement
----------

----------
 
Search on www.AllSubs.org
  GO
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Warning!
This page contains Subtitrari Romana / Romanian text.
Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other (strange :-) ) symbols instead of Subtitrari Romana / Romanian characters.
You can click here to try another page encoding.
CD #1
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{100}{1000}Traducerea i adaptarea adio67|Resyncronizare aNDy aka BloodEM
{2115}{2147}Bunicule!
{2147}{2193}Nu ar trebui s fii aici!
{2204}{2248}Nu trebuie s vezi asta.
{2248}{2296}Voiam s tiu.
{2340}{2459}Eti deja mare,|ar trebui s afli istoria
{2522}{2564}S ncepem...
{2590}{2681}Era n anul 1832...
{2681}{2781}ntr-o noapte aproape ca asta...
{2917}{3100}Charles Call era ultimul semnatar n|via al Declaraiei de Independen...
{3100}{3188}Fcea parte dintr-o societate
{3188}{3223}numit a masonilor..
{3223}{3299}tia c era timpul s moar..
{3299}{3370}A trezit vizitiul la miezul nopii....
{3370}{3482}i i-a ordonat s-l duc| acas la Andrew Jackson..
{3482}{3566}Fiindc era ceva foarte urgent, a cerut |s vorbeasc cu preedintele...
{3566}{3610}A vorbit cu el ?
{3610}{3649}Nu..
{3649}{3697}Nu a mai avut ocazia.
{3697}{3761}Preedintele nu era acolo |n acea sear.
{3777}{3867}Dar Charles Call |avea un secret...
{3867}{3977}Aa c i l-a spus singurei|persoane de ncredere gsite...
{3977}{4048}Bunicul bunicului meu...
{4048}{4101}Thomas Gates.
{4101}{4142}Care era secretul?
{4224}{4267}O comoar...
{4289}{4383}O comoar dincolo |de orice imaginaie.
{4453}{4554}O comoar pentru care|s-au luptat sute de ani
{4554}{4624}diveri tirani, faraoni,|mprai, rzboinici...
{4624}{4757}Odat cu fiecare proprietar nou, |devenea i mai mare.
{4818}{4861}Dar apoi, dintr-o dat,
{4883}{4925}a disprut...
{4984}{5061}A reaprut dup mai bine| de 1000 de ani,
{5061}{5170}pn cnd cavalerii templieri| au descoperit ascunztorile secrete
{5182}{5253}de sub templul regelui Solomon...|Cavalerii care au gsit-o..
{5253}{5356}credeau c acea comoar |e prea mare pentru un singur om,
{5356}{5404}chiar i pentru un rege.
{5404}{5472}Au adus comoara napoi n Europa,
{5481}{5552}i i-au luat numele |de Cavaleri ai Templului.
{5608}{5692}n urmtoarele secole, au scos-o |pe ascuns din Europa,
{5694}{5768}i au constituit o Societate |numit a Masonilor Liberi...
{5768}{5827}n onoarea celor care |au construit Marele Templu.
{5852}{5898}Au urmat rzboaiele,
{5898}{5959}iar n perioada Revoluiei Americane,
{5959}{6005}comoara a fost ascuns din nou.
{6005}{6074}Societatea masonilor i includea |deja pe George Washington,
{6074}{6134}pe Benjamin Franklin,|pe Paul Rivier..
{6168}{6300}Toi tiau c acea comoar nu trebuia| s cad pe mna britanicilor,
{6301}{6374}aa c au rspndit |diverse indicii i hri,
{6374}{6413}ctre locaia comorii.
{6413}{6478}Cu timpul, indiciile au| devenit pierdute, ori uitate,
{6478}{6606}pn ce a rmas doar unul, |pe care Charles Call
{6606}{6674}l-a ncredinat tnrului Tomas Gates.
{6815}{6958}n Charlotte... |Secretul se afl n Charlotte.
{6958}{7000}Cine e Charlotte?
{7028}{7102}Nu-i scap nimic, aa-i?
{7103}{7142}Ascult aici, Ben..
{7142}{7250}Masonii Liberi de la nceput| ne-au lsat indicii,
{7250}{7290}ca acesta...
{7291}{7337}Piramida neterminat...
{7337}{7383}Ochiul Atot-vztor...
{7383}{7443}Simboluri ale Cavalerilor Templieri,
{7443}{7487}paznicii comorii...
{7487}{7555}i ne vorbesc,
{7556}{7597}prin aceasta...
{7597}{7642}Vrei s spui c rd de noi !
{7642}{7689}tii ce reprezint dolarul la?
{7689}{7748}ntreaga avere a familiei Gates.
{7748}{7810}ase generaii de proti,
{7810}{7873}cutnd aurul protilor..
{7873}{7951}Nu e vorba de bani, Patrick..|Niciodat n-a fost vorba de bani !
{7951}{8006}Haide, fiule...|E timpul s megem.
{8019}{8099}Poi s i iei rmas-bun.
{8252}{8284}Bunicule ?
{8364}{8417}Noi suntem cavaleri ?
{8475}{8521}Vrei s fii ?
{8545}{8580}Bine...
{8602}{8647}ngenuncheaz.
{8914}{8970}Benjamin Franklin Gates...
{8970}{9018}Iei asupra ta obligaiile
{9018}{9156}templierilor, ale masonilor liberi,|i a familiei Gates..
{9194}{9234}Juri ntocmai ?
{9234}{9258}Jur ntocmai.
{9599}{9686}{Y:b}"COMOAR NAIONAL"
{9826}{9881}M

For more click on this link


CD #2
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{10}{45}Nume ale libertii..
{50}{95}De ce trebuie s faci aa ?
{100}{145}Pass i Stow au legtur cu clopotul.
{150}{195}Aa ?
{200}{245}i restul, ce nseamn ?
{250}{313}"Ca s poi vedea comoara"|se refer la modul de citire al hrii.
{375}{395}Parc cifrul era hart.
{400}{463}Nu, cifrul era o modalitate| de a afla cum s citim harta.
{475}{538}i modul de a citi harta e unde|"umbra timpului" trece n faa Clopotului Libertii.
{605}{667}Traverseaza "n faa casei"|Clopotului Libertii.
{680}{742}"Umbra timpului" este |o perioad de timp specific.
{805}{825}Ce timp ?
{830}{892}Ce timp...
{930}{992}O s-i plac asta.
{1005}{1067}mi artai o bancnot de 100 de dolari| cu care v-am pltit?
{1080}{1142}Nu.
{1180}{1225}Uitai...
{1230}{1292}aici am un ceas subacvatic, |e chiar foarte valoros,
{1355}{1400}Mulumesc.
{1405}{1467}Pe spatele bancnotei| exist un desen
{1480}{1542}bazat pe o pictur| fcut n anii 1780'.
{1555}{1617}de un pictor prieten |cu Bemjamin Franklin.
{1625}{1737}- E nemaipomenit.|- Fascinant.
{1750}{1812}Nu plec nicieri.
{1825}{1887}Dac ne uitm la clopotni,
{1950}{2012}vom gsi o or specific.
{2025}{2070}Ce vezi ?
{2075}{2095}2:22.
{2100}{2145}Cat e ceasul acum?
{2150}{2212}Aproape 3.
{2225}{2270}L-am ratat.
{2275}{2295}Ba nu.
{2300}{2362}Nu l-am pierdut, pentru c...
{2370}{2432}Nu tii asta ?
{2445}{2490}tiu i eu ceva |ce tu nu tii.
{2495}{2540}i pe care abia atept |s-l aflu, Riley.
{2545}{2607}Stai doua clipe s-mi revin.
{2645}{2690}E ca lumea....
{2695}{2757}Tu aa te simi tot timpul ?
{2770}{2790}- Doar c nu acum.|- Riley!
{2795}{2840}Bine.
{2845}{2907}Eu tiu c trecerea la ora de var| a fost introdus dup primul razboi mondial.
{2970}{3015}Dac acum e ora 3,
{3020}{3082}n 1776 era ora 2.
{3120}{3165}- S mergem.|- Riley, eti un geniu.
{3167}{3212}Da.
{3217}{3280}tii cine a sugerat |trecerea la ora de var?
{3280}{3342}- Benjamin Franklin.|- Benjamin Franklin.
{3350}{3395}E veritabil ?
{3400}{3462}Spune-mi ce i-ai spus| prietenului meu.
{3475}{3495}O mulime de litere,
{3500}{3562}nu-mi pot aminti.
{3575}{3637}i aminteti cele |pe care urma s i le spui?
{3650}{3695}Da, pouftim.
{3697}{3760}S T O W.
{3855}{3875}Cele mai importante...
{3897}{3942}Clopotul Libertaii.
{3947}{4010}i Independence Hall.
{4772}{4835}i-a ocupat locul n istorie | pe 8 iulie 1846,
{4947}{4992} cnd a fost citit prima oar|Declaraia de Independen.
{4997}{5060}Mai trziu, a fost mutat| din Sala Independenei......
{5082}{5127}- Un idiot !|- Cine?
{5157}{5202}Eu.
{5207}{5252}Nu e aici.
{5282}{5345}E acolo.
{5557}{5620}- Ce clopot e asta?|- E clopotul pus n locul celui din 1876.
{5902}{5947}Uite acolo.
{5952}{6015}Eu m duc jos.|Ne ntlnim n Salonul Tcerii.
{6027}{6090}Bine.
{6102}{6147}S mergem.
{6152}{6215}3:22.|Ideea mea.
{7812}{7875}- Ce-ai gsit?|- Am gsit asta.
{7912}{7957}Un fel de dispozitiv ocular.
{7962}{8025}"Viziunea catre trecutul comorii".
{8037}{8100}- Iau eu asta.|- Sunt ochelari cu raze X.
{8137}{8200}Benjamin Franklin a |inventat aa ceva.
{8262}{8307}Cred c atia erau.
{8312}{8357}Ce facem cu ei?
{8362}{8425}Ne uitm prin ei.
{8492}{8555}Ajut-m.
{8792}{8812}Ce?
{8817}{8837}Doar c...
{8842}{8905}Ultima oar cnd a fost aici,| tocmai era semnat.
{9017}{9080}- Ben, trebuie s vina vizitatorii.|- ntoarce-o.
{9102}{9147}Cu grij.
{9152}{9215}Ochelarii.
{9477}{9540}Ce vezi ?
{9602}{9622}Ce este?
{9627}{9647}Este harta comorii?
{9652}{9715}"Aici, la zid...".|Scris cu doi "i".
{9777}{9840}uite-te.
{9977}{10040}De ce nu spun odat "Iat comoara,|cheltuii-o cu cap" ?
{10067}{10130}Nu...
{10217}{10262}Cum ne-au gsit?
{10267}{10312}Ian are resurse nelimitate.
{10317}{10362}i e i destept.
{10367}{10412}Nu cred c putem iei |de aici fr s fim vazui.
{10417}{10480}N-am vrea s puna mana| pe Declaraie sau

For more click on this link


Movie Trailer for National Treasure

Movie Trailers service by AllSubs.org : National Treasure Movie Trailer


Browse last 1000 searches
  Tell a Friend
  Tell a Friend

Choose Subtitle Language

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Movies: 821452           |            Subtitles: 81760           |            Alternative Names: 1453693          |           Views: 30349143         |          Searches: 16687848         |

Help us | About Us | Legal Terms and Conditions | FAQ | Contact | Synchronize Subtitles
Internet Television for Free on Online TV
Online Download Speed Test
Travel and Vacation pictures: Pictures of Venice
Copyright © 2006-2008 MySubtitles.com

     
Date men and women

UK sites