자막 日本語字幕 字幕 ترجمة כתוביות Субтитры Субтитри Субтитри Преводи Υπότιτλοι Untertitel Undertitler Undertexter Undertekster Titlovi Tekstitykset Subtítulos Subtitrari Subtitles Sous-titres Sottotitoli Slovak Titulky Podnapisi Phụ đề Ondertitels Napisy Legendas Feliratok Phụ đề Cesky Titulky Altyazı
my subtitles download
Add Subtitles Editors FAQ Best Movies Last Movies Tagcloud
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Advertisement
----------
  
----------

Subtitles for "naruto"
Movie Details: (2002)
Original Name
"naruto"
Alternative Name(s)
Naruto / Naruto Movie
IMDB Id pending validation
Buy "naruto"
on DVD
Add Alternative Name(s)
There are 22 subtitle(s) for movie "naruto"


Also check the Best Movies 2002

 
#1 "naruto" ,
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
#2 "naruto" ,
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
Advertisement
----------
  
----------
#3 "naruto" ,
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
#4 "naruto" ,
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
#5 "naruto" ,
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
#6 "naruto" ,
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
#7 "naruto" ,
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
#8 "naruto" ,
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
#9 "naruto" ,
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
#10 "naruto" ,
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
#11 "naruto" ,
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
#12 "naruto" ,
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
#13 "naruto" ,
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
#14 "naruto" ,
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
#15 "naruto" ,
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
#16 "naruto" ,
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
#17 "naruto" ,
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
#18 "naruto" ,
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
#19 "naruto" ,
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
#20 "naruto" ,
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
#21 "naruto" ,
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
#22 "naruto" ,
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
You cannot find the subtitles you are looking for?
Add your subtitles for this movie or be notified when a new subtitle is added or use the search form below to search for subtitles among the biggest subtitles sites on the Internet.

Advertisement
----------

----------
 
Search on www.AllSubs.org
  GO
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Warning!
This page contains Subtitrari Romana / Romanian text.
Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other (strange :-) ) symbols instead of Subtitrari Romana / Romanian characters.
You can click here to try another page encoding.
CD #1
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com

1
00:00:16,500 --> 00:00:21,200
M grbesc ca si cum as fi urmrit

2
00:00:23,500 --> 00:00:29,800
Dorinta mea m mpinge s fac asta

3
00:00:31,800 --> 00:00:44,000
N-o fac pentru nimeni si nu apartine nimnui
Prezentul nostru e...


4
00:00:47,200 --> 00:00:52,500
Deschide durerea, deschide-ti inima si deschide umbra

5
00:00:54,800 --> 00:01:00,800
Tine-ti respiratia si treci prin ntuneric

6
00:01:02,800 --> 00:01:09,100
Lupta si iubirea...

7
00:01:10,300 --> 00:01:15,800
...nu se vor sfrsi. Pe drum.

8
00:01:37,100 --> 00:01:43,000
- Mi-am folosit Sharingan-ul prea mult...
- Snteti bine, Sensei?

9
00:01:44,050 --> 00:01:48,500
Nu chiar, abia o s pot s m misc ntr-o sptmn...

10
00:01:49,001 --> 00:01:54,000
- Atunci n-ar trebui s te misti o vreme.
- Bine...

11
00:01:58,150 --> 00:02:00,000
Ura! Sensei s-a trezit!

12
00:02:01,001 --> 00:02:08,000
Of of, Sharingan-ul e uimitor, dar uzeaz mult corpul.
Nici nu stiu dac merit s-l folosesti uneori.

13
00:02:08,100 --> 00:02:09,500
mi pare ru.

14
00:02:09,901 --> 00:02:16,000
Dar ai nvins un ninja asa puternic.
Ar trebui s fim n sigurant pentru o vreme.

15
00:02:16,101 --> 00:02:20,300
Apropo, cine era biatul cu masca?

16
00:02:21,150 --> 00:02:27,000
Avea masc de ninja urmritor din unitatea special
a Satului Ascuns al Cetii, ANBU.

17
00:02:28,000 --> 00:02:29,200
O unitate special?

18
00:02:29,700 --> 00:02:36,000
Snt cunoscuti si ca unitatea ,,stingtorilor de foc",
iar misiunea lor e s stearg orice urm a unui ninja.

19
00:02:37,750 --> 00:02:43,000
Corpul unui ninja poate trda secretele tehnicilor
sau a felului de Chakra a satului su originar,

20
00:02:43,500 --> 00:02:49,000
medicamentele folosite asupra acestuia,
precum si alte lucruri.

21
00:02:50,800 --> 00:02:56,000
De exemplu, dac eu as muri, secretul Sharinganului
ar fi examinat...

22
00:02:57,100 --> 00:03:01,000
Si n cel mai ru caz, exist posibilitatea
ca tehnicile mele, odat cu Sharingan-ul, s fie furate.

23
00:03:02,000 --> 00:03:10,000
Mai exact, un ninja urmritor l va ucide pe cel exilat,
(care a abandonat satul), va distruge corpul acestuia...

24
00:03:10,101 --> 00:03:15,000
Si va opri dezvluirea secretelor satului.
Snt specialisti n acest domeniu.

25
00:03:17,200 --> 00:03:20,300
Trebuie s-i tai pnza de pe gur
si s-l fac s elimine sngele prin tuse mai nti.

26
00:03:23,800 --> 00:03:27,200
Pot s-o fac si singur...

27
00:03:28,100 --> 00:03:31,100
Deci ai renviat deja.

28
00:03:35,900 --> 00:03:39,000
Uf, ce dur esti.

29
00:03:41,000 --> 00:03:46,000
Zabuza-san, te rog s nu le scoti asa abrupt.
Altfel chiar c o s mori.

30
00:03:51,100 --> 00:03:55,000
Ct timp o s mai porti masca aia fals?
Scoate-o.

31
00:03:56,000 --> 00:04:01,000
Am uitat de ea fiindc n-am mai folosit-o
de ceva timp.

32
00:04:05,100 --> 00:04:10,000
Dar mi-a plcut s reusesc s-i pclesc.
Dac nu te salvam, ai fi fost ucis.

33
00:04:10,800 --> 00:04:15,000
Nu trebuia s-mi ataci gtul dac vroiai s m pui
ntr-o stare apropiat de moarte.

34
00:04:16,000 --> 00:04:22,000
- Ai rmas un tip diabolic.
- N-am avut de ales.

35
00:04:22,750 --> 00:04:27,000
Nu vroiam s las cicatrici pe corpul tu frumos,
Zabuza-san.

36
00:04:27,800 --> 00:04:33,200
Si e mai usor s tintesc la gt,
din moment ce are mai putini muschi.

37
00:04:36,750 --> 00:04:44,500
N-ar trebui s te misti vreo sptmn.
Dar poate o s te poti misca n curnd, Zabuza-san.

38
00:04:47,900 --> 00:04:54,900
Esti pur, istet si nentinat.
Asta-mi place la tine.

39
00:04:56,800 --> 00:04:59,000
Snt nc un copil, deci...

40
00:05:01,800 --> 00:05:04,000
- Ceata s-a ridicat.
-

For more click on this link


Movie Trailer for "naruto"

Movie Trailers service by AllSubs.org : "naruto" Movie Trailer


Browse last 1000 searches
  Tell a Friend
  Tell a Friend

Choose Subtitle Language

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |