자막 日本語字幕 字幕 ترجمة כתוביות Субтитры Субтитри Субтитри Преводи Υπότιτλοι Untertitel Undertitler Undertexter Undertekster Titlovi Tekstitykset Subtítulos Subtitrari Subtitles Sous-titres Sottotitoli Slovak Titulky Podnapisi Phụ đề Ondertitels Napisy Legendas Feliratok Phụ đề Cesky Titulky Altyazı
my subtitles download
Add Subtitles Editors FAQ Best Movies Last Movies Tagcloud
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Advertisement
----------
  
----------

Subtitles for "naruto"
Movie Details: (2002)
Original Name
"naruto"
Alternative Name(s)
Naruto / Naruto Movie
IMDB Id pending validation
Buy "naruto"
on DVD
Add Alternative Name(s)
There are 22 subtitle(s) for movie "naruto"


Also check the Best Movies 2002

 
#1 "naruto" ,
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
#2 "naruto" ,
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
Advertisement
----------
  
----------
#3 "naruto" ,
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
#4 "naruto" ,
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
#5 "naruto" ,
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
#6 "naruto" ,
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
#7 "naruto" ,
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
#8 "naruto" ,
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
#9 "naruto" ,
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
#10 "naruto" ,
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
#11 "naruto" ,
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
#12 "naruto" ,
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
#13 "naruto" ,
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
#14 "naruto" ,
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
#15 "naruto" ,
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
#16 "naruto" ,
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
#17 "naruto" ,
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
#18 "naruto" ,
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
#19 "naruto" ,
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
#20 "naruto" ,
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
#21 "naruto" ,
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
#22 "naruto" ,
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
You cannot find the subtitles you are looking for?
Add your subtitles for this movie or be notified when a new subtitle is added or use the search form below to search for subtitles among the biggest subtitles sites on the Internet.

Advertisement
----------

----------
 
Search on www.AllSubs.org
  GO
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Warning!
This page contains Subtitrari Romana / Romanian text.
Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other (strange :-) ) symbols instead of Subtitrari Romana / Romanian characters.
You can click here to try another page encoding.
CD #1
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com

1
00:00:16,500 --> 00:00:21,200
M grbesc ca si cum as fi urmrit

2
00:00:23,500 --> 00:00:29,800
Dorinta mea m mpinge s fac asta

3
00:00:31,800 --> 00:00:44,000
N-o fac pentru nimeni si nu apartine nimnui
Prezentul nostru e...


4
00:00:47,200 --> 00:00:52,500
Deschide durerea, deschide-ti inima si deschide umbra

5
00:00:54,800 --> 00:01:00,800
Tine-ti respiratia si treci prin ntuneric

6
00:01:02,800 --> 00:01:09,100
Lupta si iubirea...

7
00:01:10,300 --> 00:01:15,800
...nu se vor sfrsi. Pe drum.

8
00:01:31,000 --> 00:01:36,100
Foloseste-ti tehnicile dup ce le gndesti atent.
De-aia ultima a fost folosit mpotriva ta.

9
00:01:37,300 --> 00:01:38,300
Si...

10
00:01:39,800 --> 00:01:43,100
S nu mai cazi ntr-o capcan evident, fraierule.

11
00:01:45,300 --> 00:01:50,500
- Un ninja trebuie s gndeasc mai mult dect normal.
- Stiu deja!

12
00:01:51,000 --> 00:01:54,500
Ti-am spus asta fiindc nu arati c stii, ntelegi?

13
00:01:56,400 --> 00:01:59,100
Miscrile tale snt pline de apucturi.

14
00:01:59,900 --> 00:02:00,500
Acum!

15
00:02:04,700 --> 00:02:06,100
n sfrsit a lasat garda jos!

16
00:02:07,000 --> 00:02:08,100
Esti asa de... ce...?

17
00:02:12,000 --> 00:02:16,100
A fost lovit!!
Sasuke a exagerat!

18
00:02:27,000 --> 00:02:32,100
La naiba, a folosit alt tehnic de nlocuire?
Cred c mi-a determinat pozitia dup atacul sta.


19
00:02:33,500 --> 00:02:38,000
Si-a lsat garda jos intentionat.
Am czut n capcana lui.


20
00:02:39,000 --> 00:02:40,100
Uite-l.

21
00:02:42,800 --> 00:02:48,500
Unde e Sasuke-kun?
L-o fi prins deja Sensei?


21
00:02:48,900 --> 00:02:52,200
Nu, Sasuke-kun nu poate pti asa ceva.

23
00:02:54,400 --> 00:02:56,500
Am scpat! Nu m-a observat.

24
00:02:57,300 --> 00:02:59,200
Sakura, n spatele tu.

25
00:03:06,400 --> 00:03:09,000
,,Un ninja tre s gndeasc mai mult dect normal"

26
00:03:09,100 --> 00:03:13,100
La naiba, n-o s-i mai cad n vreo capcan
de-acum nainte!

27
00:03:18,800 --> 00:03:22,000
Iar m-a prins!

28
00:03:22,100 --> 00:03:26,000
Picati?
Concluzia lui Kakashi.


29
00:03:49,000 --> 00:03:56,500
Ce?! Ce-a fost asta? Unde-a disprut Sensei?
Ce se ntmpl? Ce naiba?...

30
00:03:57,500 --> 00:04:00,000
- Sakura...
- Sasuke-kun?

31
00:04:02,000 --> 00:04:05,800
Sakura... Ajut-m...

32
00:04:17,000 --> 00:04:22,900
Poate am exagerat...
Dar ar fi trebuit s-si dea seama c nu-i real.

33
00:04:24,000 --> 00:04:26,000
Cred c a fost vocea Sakurei

34
00:04:26,800 --> 00:04:30,900
Tactica ninja nr. 2, Genjutsu.
(Tehnica Hipnotizrii)

35
00:04:31,000 --> 00:04:34,000
Sakura a fost pclit prea usor.

36
00:04:34,800 --> 00:04:40,000
Genjutsu? Un tip de tehnic de a hipnotiza.
Nu-i de mirare c-a fost pclit asa usor.


37
00:04:41,000 --> 00:04:45,500
Dar... eu snt diferit fat de ei.

38
00:04:46,000 --> 00:04:53,000
Spune asta dup ce iei un clopotel...
Sasuke-kun.

39
00:05:20,300 --> 00:05:23,100
N-are rost s folosesti atacuri normale.

40
00:05:26,000 --> 00:05:27,200
O capcan?

41
00:05:30,500 --> 00:05:31,600
Ce?

42
00:05:45,000 --> 00:05:46,100
O s...

43
00:05:52,500 --> 00:05:56,000
Ce tip... acum nu mai pot s citesc
Paradisul Flitrrii.


44
00:06:01,000 --> 00:06:03,000
Ce? Ce s-a...?

45
00:06:06,000 --> 00:06:10,000
A, da, l-am vzut pe Sasuke-kun rnit
si am...


46
00:06:11,000 --> 00:06:16,000
Sasuke-kun! Nu m lsa n urm!
Unde esti??

47
00:06:22,300 --> 00:06:26,200
Ce? Deci asa arat dup lemne.

48
00:06:29,900 --> 00:06:33,100
Yuhu! Prnzul e pe pietre!

49
00:06:34,400

For more click on this link


Movie Trailer for "naruto"

Movie Trailers service by AllSubs.org : "naruto" Movie Trailer


Browse last 1000 searches
  Tell a Friend
  Tell a Friend

Choose Subtitle Language

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |