자막 日本語字幕 字幕 ترجمة כתוביות Субтитры Субтитри Субтитри Преводи Υπότιτλοι Untertitel Undertitler Undertexter Undertekster Titlovi Tekstitykset Subtítulos Subtitrari Subtitles Sous-titres Sottotitoli Slovak Titulky Podnapisi Phụ đề Ondertitels Napisy Legendas Feliratok Phụ đề Cesky Titulky Altyazı
my subtitles download
Add Subtitles Editors FAQ Best Movies Last Movies Tagcloud
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Advertisement
----------
  
----------

Subtitles for "naruto"
Movie Details: (2002)
Original Name
"naruto"
Alternative Name(s)
Naruto / Naruto Movie
IMDB Id pending validation
Buy "naruto"
on DVD
Add Alternative Name(s)
There are 22 subtitle(s) for movie "naruto"


Also check the Best Movies 2002

 
#1 "naruto" ,
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
#2 "naruto" ,
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
Advertisement
----------
  
----------
#3 "naruto" ,
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
#4 "naruto" ,
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
#5 "naruto" ,
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
#6 "naruto" ,
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
#7 "naruto" ,
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
#8 "naruto" ,
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
#9 "naruto" ,
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
#10 "naruto" ,
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
#11 "naruto" ,
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
#12 "naruto" ,
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
#13 "naruto" ,
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
#14 "naruto" ,
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
#15 "naruto" ,
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
#16 "naruto" ,
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
#17 "naruto" ,
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
#18 "naruto" ,
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
#19 "naruto" ,
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
#20 "naruto" ,
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
#21 "naruto" ,
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
#22 "naruto" ,
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
You cannot find the subtitles you are looking for?
Add your subtitles for this movie or be notified when a new subtitle is added or use the search form below to search for subtitles among the biggest subtitles sites on the Internet.

Advertisement
----------

----------
 
Search on www.AllSubs.org
  GO
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Warning!
This page contains Subtitrari Romana / Romanian text.
Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other (strange :-) ) symbols instead of Subtitrari Romana / Romanian characters.
You can click here to try another page encoding.
CD #1
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com

1
00:00:16,500 --> 00:00:21,200
M grbesc ca si cum as fi urmrit

2
00:00:23,500 --> 00:00:29,800
Dorinta mea m mpinge s fac asta

3
00:00:31,800 --> 00:00:44,000
N-o fac pentru nimeni si nu apartine nimnui
Prezentul nostru e...


4
00:00:47,200 --> 00:00:52,500
Deschide durerea, deschide-ti inima si deschide umbra

5
00:00:54,800 --> 00:01:00,800
Tine-ti respiratia si treci prin ntuneric

6
00:01:02,800 --> 00:01:09,100
Lupta si iubirea...

7
00:01:10,300 --> 00:01:15,800
...nu se vor sfrsi. Pe drum.

8
00:01:41,800 --> 00:01:47,900
- Hey, chiar vrei s-ti faci poza artnd n halul la?
- Nu-ti face griji! Doar f poza!

9
00:01:48,000 --> 00:01:51,000
Doamne... numai s nu regreti mai trziu.

10
00:01:51,800 --> 00:01:54,000
Ok, zmbeste!

11
00:01:59,100 --> 00:02:01,500
EU SNT KONOHOMARU!

12
00:02:17,400 --> 00:02:23,000
Nu puteam s fac o fat frumoas,
asa c am stat 3 ore s-o fac s arate asa.

13
00:02:23,100 --> 00:02:28,600
Dar nu-i asa c-i artistic, sau mcar misto?

14
00:02:29,000 --> 00:02:31,600
- F-o din nou.
- Nu!

15
00:02:33,800 --> 00:02:38,000
- F din nou poza!
- n nici un caz!

16
00:02:44,000 --> 00:02:45,000
Transformare!

17
00:02:48,400 --> 00:02:51,000
Hokage-sama, te rog...

18
00:03:05,900 --> 00:03:11,100
Tehnica Seductiei, nu? Ce tehnic absurd...

19
00:03:13,300 --> 00:03:16,800
Apropo, Naruto, unde ti-e aprtoarea de frunte?

20
00:03:16,900 --> 00:03:20,800
Nu pot s-o port dect pn la ntlnirea explicativ,
fiindc se poate zgria.

21
00:03:20,900 --> 00:03:27,200
Fr legtur cu asta, Formularul de nregistrare pentru Ninja
e o documentatie strict secret ce va rmne n sat,

22
00:03:27,300 --> 00:03:31,000
deci e un document important chiar si pentru tine.

23
00:03:31,700 --> 00:03:34,900
Asa c ce-i cu fata asta?

24
00:03:35,000 --> 00:03:39,300
Nu ntleg chestiile astea complexe!

25
00:03:42,000 --> 00:03:44,200
Mosneagule! Lupt-te cu mine!

26
00:03:45,400 --> 00:03:49,200
Titlul de al Cincilea Hokage mi apartine mie, Konohamaru!

27
00:03:55,400 --> 00:03:57,500
Tot apar probleme...

28
00:04:00,800 --> 00:04:02,100
A fost o capcan?

29
00:04:04,900 --> 00:04:10,000
Esti bine, tinere stpn?
Apropo, nu exist capcane.

30
00:04:10,900 --> 00:04:13,000
Cine e pustiul sta?...

31
00:04:15,500 --> 00:04:17,000
Pustiul sta e...

32
00:04:18,300 --> 00:04:23,000
...vulpea demon cu nou cozi.
E ratatul pe care-l ursc tare.


33
00:04:23,300 --> 00:04:27,000
Am nteles. Ai fcut ceva, nu?

34
00:04:27,100 --> 00:04:29,850
Te-ai mpiedicat singur!

35
00:04:29,900 --> 00:04:36,000
Hey! D-i drumul!
E nepotul mretului cel de-al Treilea Hokage!

36
00:04:38,900 --> 00:04:42,000
S-a oprit chiar dup ce-a aflat
c snt nepotul unui Hokage.


37
00:04:43,700 --> 00:04:47,500
Cred c e la fel ca profesorul ochelarist si ca restul.

38
00:04:48,200 --> 00:04:51,400
Ce-ai ptit? De ce nu m lovesti dac poti?

39
00:04:51,500 --> 00:04:54,100
Nu te poti pune cu nepotul unui Hokage!

40
00:04:54,200 --> 00:04:56,400
De parc mi-ar psa!

41
00:04:56,500 --> 00:04:58,000
Idiotule!

42
00:05:00,200 --> 00:05:02,000
Tipul sta...

43
00:05:03,100 --> 00:05:07,500
- Ce?!
- Of of...

44
00:05:10,400 --> 00:05:15,100
Ascult, esti nepotul celui de-al Treilea Hokage.

45
00:05:15,200 --> 00:05:21,100
Desi te-a lovit, nu te poti pune
la mintea unui tip ca el.

46
00:05:23,100 --> 00:05:26,600
Nu va iesi nimic bun dac l vei nfrunta.

47
00:05:26,700 --> 00:05:31,100
Eu, profesorul de elit Ebisu, am mereu dreptate.

48
00:05:31,200 --> 00:05:34,800
Vrei s devii al Cincilea Hokage, nu?

49
00:05:34,900

For more click on this link


Movie Trailer for "naruto"

Movie Trailers service by AllSubs.org : "naruto" Movie Trailer


Browse last 1000 searches
  Tell a Friend
  Tell a Friend

Choose Subtitle Language

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |