자막 日本語字幕 字幕 ترجمة כתוביות Субтитры Субтитри Субтитри Преводи Υπότιτλοι Untertitel Undertitler Undertexter Undertekster Titlovi Tekstitykset Subtítulos Subtitrari Subtitles Sous-titres Sottotitoli Slovak Titulky Podnapisi Phụ đề Ondertitels Napisy Legendas Feliratok Phụ đề Cesky Titulky Altyazı
my subtitles download
Add Subtitles Editors FAQ Best Movies Last Movies Tagcloud
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Advertisement
----------
  
----------

Subtitles for Name Der Rose, Der
Movie Details: (1986)
Original Name
Name Der Rose, Der
Alternative Name(s)
Il Nome Della Rosa / Le Nom De La Rose / Name Der Rose / Name Der Rose Der / Name Of The Rose / Name Of The Rose, The / Nom De La Rose / Nom De La Rose, Le / Nome Della Rosa / Nome Della Rosa, Il / The Name Of The Rose / Им? розы
Buy Name Der Rose, Der
on DVD
Add Alternative Name(s)
View movie details at www.imdb.com
View trailer at www.imdb.com
There are 5 subtitle(s) for movie Name Der Rose, Der


Also check the Best Movies 1986

 
1 CD(s) Frame/Format : 25 /
Added by Coder_kro

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Beverley

Download
Preview
Share
Advertisement
----------
  
----------
2 CD(s) Frame/Format : 25 /
Added by Coder_kro

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Coder_kro

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Progo

Download
Preview
Share
You cannot find the subtitles you are looking for?
Add your subtitles for this movie or be notified when a new subtitle is added or use the search form below to search for subtitles among the biggest subtitles sites on the Internet.

Advertisement
----------

----------
 
Search on www.AllSubs.org
  GO
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Warning!
This page contains Subtitrari Romana / Romanian text.
Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other (strange :-) ) symbols instead of Subtitrari Romana / Romanian characters.
You can click here to try another page encoding.
CD #1
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{100}{250}Traducere i adaptare|Eugen Rou
{554}{645}Ajuns la sfritul vieii mele de pctos,
{650}{702}n vreme ce crunt|mbtrnesc asemenea vremii,
{706}{780}m pregtesc|s atern pe aceast piele
{781}{844}mrturia faptelor|uimitoare i nspimnttoare
{846}{902}la care mi-a fost dat|s iau parte n tineree
{903}{1033}pe la sfritul anului|ntru Domnul 1327.
{1047}{1122}Fie ca Domnul Dumnezeu|s m nvredniceasc
{1125}{1214}s fiu martorul prin care s poat|s transpar ntmplrile
{1218}{1320}petrecute la o abaie|uitat de lume n nordul Italiei.
{1323}{1429}O abaie care, chiar i astzi,|e drept i cu credin,
{1430}{1508}s nu i se rosteasc numele.
{1750}{1810}Un palimpsest|al romanului lui Umberto Eco
{1824}{1944}N U M E L E T R A N D A F I R U L U I
{5166}{5228}Fie ca mna s nu-mi tremure|acum cnd m pregtesc
{5231}{5345}s rscolesc trecutul i|s renviu ciudatul blestem
{5348}{5448}care mi-a apsat sufletul|cnd am pit nuntru.
{6308}{6374}S-i spunem?
{6419}{6536}Nu. O s caute|unde nu trebuie.
{6544}{6575}Dar...
{6596}{6701}dac descoper i singur?
{6706}{6810}i supraestimezi harurile.
{6818}{6923}Sfinia Ta, o singur instituie|are cderea s investigheze aceste fapte:
{6959}{7029}Sfnta Inchiziie.
{7176}{7270}Dumneavoastr ce prere avei,|venerabile Jorge?
{7321}{7361}Dragii mei frai...
{7370}{7492}Las celor mai tineri|asemenea chestiuni lumeti.
{7837}{7872}Adso?
{7893}{7958}- Da, mastre.|- Ca s stpneti natura,
{7959}{8044}trebuie mai nti s nvei|s-i dai ascultare, da?
{8052}{8125}Aa c, ntoarce-te pe esplanad,|nconjoar edificiul prin stnga,
{8127}{8223}intr n curte prin dreapta|i acolo ai s gseti locul ce-l caui,
{8226}{8293}n spatele celei de-a treia arcade.
{8481}{8560}Dar mi-ai spus c n-ai mai fost|niciodat n aceast abaie.
{8567}{8658}Cnd veneam, am vzut|un frate care se grbea ntr-acolo.
{8667}{8799}Dar a ieit mult mai ncet,|cu o figur linitit.
{8869}{8929}Mulumesc, maestre.
{9900}{9960}n numele ordinului Benedictinilor
{9960}{10051}m simt onorat s v urez|bun venit n abaia noastr, vou
{10052}{10121}i frailor votri franciscani.
{10297}{10392}Au sosit i ceilali delegai?
{10392}{10481}Da, Ubertino din Casale|a sosit de cteva sptmni...
{10484}{10558}Mine i ateptm i pe ceilali.
{10629}{10738}Cred c suntei obosit,|dup un drum att de lung.
{10745}{10824}Nu n mod deosebit.
{10870}{10954}Deci, n-avei nevoie de nimic?
{10957}{11017}Nu, mulumesc.
{11022}{11101}Ei, bine... Nu-mi rmne...
{11132}{11206}Dect s v urez mult pace.
{11292}{11350}Sunt mhnit s aflu|c unul dintre fraii votri
{11353}{11424}a plecat de curnd|ntru Domnul.
{11603}{11660}Da, e o pierdere dureroas.
{11663}{11744}Fratele Adelmo era unul|din principalii notri miniaturiti.
{11746}{11804}- Este vorba de Adelmo din Otranto?|- L-ai cunoscut?
{11805}{11880}Nu, dar i-am cunoscut|i i-am admirat opera.
{11881}{12020}Umorul i ilustraiile sale comice|ajunseser deja cunoscute.
{12024}{12059}Se spune c era foarte tnr
{12062}{12143}A, da!|ntr-adevr, era foarte tnr.
{12163}{12207}Un accident, fr ndoial...
{12209}{12331}Da, precum spunei, un accident.
{12369}{12404}Ei, bine... atunci eu...
{12570}{12628}Frate Guglielmo...
{12646}{12704}Pot s v vorbesc deschis?
{12707}{12782}Prei foarte dornic s-o facei.
{12785}{12855}Cnd am aflat c vei sosi|n abaia noastr,
{12857}{12945}mi-am spus c este rspunsul|la rugile mele.
{12948}{13043}Mi-am zis: Iat omul care|cunoate att firea uman...
{13044}{13100}ct i dramele obscure ale Rului
{13123}{13193}ntr-adevt, moartea fratelui Adelmo|a produs o mare tulburate
{13195}{13295}n sufletele clugrilor.
{13344}{13404}Este novicele meu, Adso...
{13407}{13499}fiul cel mic|al baronului de Melk.
{13522}{13588}Dar, v rog, continuai!
{13626}{13695}Am descoperit

For more click on this link


Movie Trailer for Name Der Rose, Der

Movie Trailers service by AllSubs.org : Name Der Rose, Der Movie Trailer


Browse last 1000 searches
  Tell a Friend
  Tell a Friend

Choose Subtitle Language

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Movies: 821452           |            Subtitles: 81760           |            Alternative Names: 1453693          |           Views: 30349143         |          Searches: 16687848         |

Help us | About Us | Legal Terms and Conditions | FAQ | Contact | Synchronize Subtitles
Internet Television for Free on Online TV
Online Download Speed Test
Travel and Vacation pictures: Pictures of Venice
Copyright © 2006-2008 MySubtitles.com

     
Date men and women

UK sites