자막 日本語字幕 字幕 ترجمة כתוביות Субтитры Субтитри Субтитри Преводи Υπότιτλοι Untertitel Undertitler Undertexter Undertekster Titlovi Tekstitykset Subtítulos Subtitrari Subtitles Sous-titres Sottotitoli Slovak Titulky Podnapisi Phụ đề Ondertitels Napisy Legendas Feliratok Phụ đề Cesky Titulky Altyazı
my subtitles download
Add Subtitles Editors FAQ Best Movies Last Movies Tagcloud
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Advertisement
----------
  
----------

Subtitles for Naked Lunch
Movie Details: (1991)
Original Name
Naked Lunch
Alternative Name(s)
David Cronenberg's Naked Lunch / Festin Nu / Festin Nu, Le / Il Pasto Nudo / Le Festin Nu / Naked Lunch / Pasto Nudo / Pasto Nudo, Il
Buy Naked Lunch
on DVD
Add Alternative Name(s)
View movie details at www.imdb.com
View trailer at www.imdb.com
There are 1 subtitle(s) for movie Naked Lunch


Also check the Best Movies 1991

 
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Karen

Download
Preview
Share
Advertisement
----------
  
----------
You cannot find the subtitles you are looking for?
Add your subtitles for this movie or be notified when a new subtitle is added or use the search form below to search for subtitles among the biggest subtitles sites on the Internet.

Advertisement
----------

----------
 
Search on www.AllSubs.org
  GO
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Warning!
This page contains English Subtitles text.
Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other (strange :-) ) symbols instead of English Subtitles characters.
You can click here to try another page encoding.

Please check below to make sure this is the right subtitle for your movie and then click the link below.
Download English Subtitles

CD #1
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com

1
00:02:37,720 --> 00:02:39,608
Exterminator.

2
00:03:14,903 --> 00:03:16,724
Mm-hmm.

3
00:03:16,823 --> 00:03:19,123
You want I should spit right in your face?

4
00:03:19,222 --> 00:03:21,611
You want, hmm?
You want? You want?

5
00:03:21,718 --> 00:03:23,540
I ran out.

6
00:03:23,638 --> 00:03:26,420
You ran out?
Oh, that's nice.

7
00:03:26,517 --> 00:03:29,299
You ran out.
It's impossible you run out.!

8
00:03:29,398 --> 00:03:31,340
What'd you do, eat the stuff?.

9
00:03:31,445 --> 00:03:33,267
The Chink shortchanged me.

10
00:03:33,365 --> 00:03:35,536
No "glot." Come "Fliday."

11
00:03:40,405 --> 00:03:44,201
It's funny.
It's actual very funny what you just said.

12
00:03:44,310 --> 00:03:46,164
Ran out.

13
00:03:46,261 --> 00:03:50,571
They can either paint it, or draw it, or write
it down and then pass it on to somebody.

14
00:03:50,645 --> 00:03:53,361
They read what you're saying,
and then they reexperience.

15
00:03:53,461 --> 00:03:55,436
That's the only connection
you have with that, man.

16
00:03:55,540 --> 00:03:57,580
So you can't rewrite...

17
00:03:57,686 --> 00:04:00,303
'cause to rewrite is to deceive and lie...

18
00:04:00,405 --> 00:04:02,227
and you betray your own thoughts.

19
00:04:02,324 --> 00:04:06,416
To rethink the flow and the rhythm
and the tumbling out of the words...

20
00:04:06,677 --> 00:04:08,335
is a betrayal.

21
00:04:08,596 --> 00:04:10,898
And it's a sin, Martin.
It's a sin.

22
00:04:10,998 --> 00:04:12,884
I don't accept your, uh...

23
00:04:12,981 --> 00:04:15,631
Catholic interpretation
of my compulsive, uh...

24
00:04:16,693 --> 00:04:20,621
necessity to rewrite
every single word at least 1 00 times.

25
00:04:20,724 --> 00:04:24,041
Guilt is -Thanks.
Guilt is the key, not sin.

26
00:04:24,148 --> 00:04:27,017
Guilt re not writing
the best that I can.

27
00:04:27,124 --> 00:04:30,985
Guilt re not, uh, considering everything
from every possible angle.

28
00:04:31,092 --> 00:04:32,946
Balancing everything.

29
00:04:33,044 --> 00:04:37,931
Well, how about guilt
re censoring your best thoughts?

30
00:04:38,035 --> 00:04:40,784
Your most honest,
primitive, real thoughts...

31
00:04:40,884 --> 00:04:44,200
because that's what your laborious
rewriting amounts to, Martin.

32
00:04:45,203 --> 00:04:47,178
Is rewriting really censorship, Bill?

33
00:04:47,283 --> 00:04:50,184
Because I'm completely fucked if it is.

34
00:04:50,292 --> 00:04:53,324
Exterminate all rational thought.

35
00:04:53,428 --> 00:04:55,532
That is the conclusion I have come to.

36
00:04:55,635 --> 00:04:58,602
What is the man talking about?
I'm being serious.

37
00:04:58,706 --> 00:05:00,561
So is he.

38
00:05:03,731 --> 00:05:06,414
So how is the extermination business
going there, Bill?

39
00:05:06,482 --> 00:05:10,257
Somebody's stealing my roach powder.
Somebody's got it in for me.

40
00:05:10,355 --> 00:05:13,104
Hmm. Well, Bill,
maybe you should take it as a sign.

41
00:05:13,202 --> 00:05:15,438
Maybe you ought to try your hand
at writing pornography.

42
00:05:15,698 --> 00:05:18,895
Yeah, a novel a week at 120 bucks.
It's serious money.

43
00:05:18,994 --> 00:05:20,849
I can connect you with the guy.

44
00:05:20,914 --> 00:05:23,761
We're thinking of
collaborating on one ourselves.

45
00:05:23,857 --> 00:05:25,832
I gave up writing when I was 1 0.

46
00:05:27,505 --> 00:05:30,353
- Too dangerous.
- Only if someone reads what you write.

47
00:05:30,449 --> 00:05:32,719
So far we haven't had that problem.

48
00:05:32,977 --> 00:05:34,886
I've found my profession.
I'm an exterminator.

49
00:05:34,994 --> 00:05:38,342
Of course, Bill. That's just what the world needs-
more

For more click on this link


Movie Trailer for Naked Lunch

Movie Trailers service by AllSubs.org : Naked Lunch Movie Trailer


Browse last 1000 searches
  Tell a Friend
  Tell a Friend

Choose Subtitle Language

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Movies: 821452           |            Subtitles: 81760           |            Alternative Names: 1453693          |           Views: 30349143         |          Searches: 16687848         |

Help us | About Us | Legal Terms and Conditions | FAQ | Contact | Synchronize Subtitles
Internet Television for Free on Online TV
Online Download Speed Test
Travel and Vacation pictures: Pictures of Venice
Copyright © 2006-2008 MySubtitles.com

     
Date men and women

UK sites