자막 日本語字幕 字幕 ترجمة כתוביות Субтитры Субтитри Субтитри Преводи Υπότιτλοι Untertitel Undertitler Undertexter Undertekster Titlovi Tekstitykset Subtítulos Subtitrari Subtitles Sous-titres Sottotitoli Slovak Titulky Podnapisi Phụ đề Ondertitels Napisy Legendas Feliratok Phụ đề Cesky Titulky Altyazı
my subtitles download
Forum Add Subtitles Editors FAQ Best Movies Last Movies Tagcloud
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Subtitles for My Blueberry Nights
Movie Details: (2007)
Original Name
My Blueberry Nights
Alternative Name(s)
My Blueberry Nights 2007 / Jagodowe Noce / My Blueberry Nights
IMDB Id pending validation
Add Alternative Name(s)
There are 5 subtitle(s) for movie My Blueberry Nights

 
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share


1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Guest

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
You cannot find the subtitles you are looking for?
Add your subtitles for this movie or be notified when a new subtitle is added or use the search form below to search for subtitles among the biggest subtitles sites on the Internet.



 
Search on www.AllSubs.org
  GO
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Warning!
This page contains Portugese / Português Legendas text.
Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other (strange :-) ) symbols instead of Portugese / Português Legendas characters.
You can click here to try another page encoding.

Please check below to make sure this is the right subtitle for your movie and then click the link below.
Download Português Legendas / Portugese Subtitles

CD #1
1
00:01:09,002 --> 00:01:15,464
UM BEIJO ROUBADO

2
00:01:23,671 --> 00:01:24,642
Sim?
Quem?

3
00:01:25,686 --> 00:01:27,831
Sinto muito, mas no conheo
ningum com esse nome.

4
00:01:27,840 --> 00:01:31,865
Oua, eu recebo cerca de cem clientes
por noite, no me posso lembrar de todos.

5
00:01:31,975 --> 00:01:33,460
Bem, diga-me do que ele gosta...

6
00:01:33,472 --> 00:01:37,221
porque eu recordo-me das pessoas
pelo seu pedido... e no pelo nome.

7
00:01:37,222 --> 00:01:38,192
"Rolo de Carne"?

8
00:01:39,167 --> 00:01:41,311
Conheo um "Rolo de Carne"
com pur de batata.

9
00:01:41,312 --> 00:01:42,770
Um "Rolo de Carne" que gosta de...

10
00:01:43,546 --> 00:01:46,396
queijo fundido, ovos escalfados,
rodelas de cebola.

11
00:01:46,813 --> 00:01:48,688
O qu? Ele no gosta de batatas?

12
00:01:50,772 --> 00:01:54,895
D-me o seu nmero.
Quando o vir digo-lhe para lhe telefonar.

13
00:01:55,984 --> 00:01:57,926
Sim, prometo.
Ok, adeus.

14
00:02:01,161 --> 00:02:03,210
Ele tem 1.80m e
cabelo castanho escuro.

15
00:02:03,315 --> 00:02:04,704
Desculpa, mas no sei
de ningum alm de...

16
00:02:04,706 --> 00:02:06,791
"Rolos de Carne com Queijo Fundido", ou
"Rodelas de Cebola" ou "Ovos Escalfados"

17
00:02:06,792 --> 00:02:09,500
ou "Filete de Peixe" ou algum
que corresponda a esta descrio.

18
00:02:10,473 --> 00:02:12,617
Da ltima vez que c viemos
acho que comeu costeletas de porco.

19
00:02:12,732 --> 00:02:13,984
Oh, porque no disseste logo?

20
00:02:13,985 --> 00:02:16,796
Isso porque, supostamente, temos as
melhores costeletas de porco da cidade!

21
00:02:16,901 --> 00:02:17,801
Alguma vez as provaste?

22
00:02:17,908 --> 00:02:18,808
No, nunca.

23
00:02:18,916 --> 00:02:20,858
Porque no?
s religiosa ou assim?

24
00:02:21,904 --> 00:02:23,526
Diz-me, viste-o ou no?

25
00:02:25,134 --> 00:02:27,284
1.80 m, cabelo castanho escuro...

26
00:02:27,598 --> 00:02:28,847
costeletas de porco.

27
00:02:29,340 --> 00:02:31,389
Por acaso vi.
Veio c jantar ontem noite.

28
00:02:32,293 --> 00:02:34,994
Pediu duas costeletas de porco,
uma com pur de batatas

29
00:02:35,204 --> 00:02:36,557
e outra com feijo verde.

30
00:02:36,636 --> 00:02:37,643
Suponho que estivesse com fome.

31
00:02:38,513 --> 00:02:39,615
No, no eram as duas para ele.

32
00:02:39,616 --> 00:02:42,219
A nossa dose muito grande
para uma pessoa comer duas.

33
00:02:42,644 --> 00:02:44,729
Uma era para ele,
outra para a namorada.

34
00:02:45,010 --> 00:02:46,916
Vai directo ao assunto.

35
00:02:47,060 --> 00:02:48,896
No mudes de assunto.

36
00:02:50,222 --> 00:02:52,057
Ests a sair com algum?

37
00:02:53,516 --> 00:02:55,078
Quem ela?

38
00:02:57,554 --> 00:02:59,598
Espero que desapaream os dois!

39
00:03:20,172 --> 00:03:22,422
Se vier aqui algum minha
procura, d-lhe as chaves.

40
00:03:23,543 --> 00:03:24,513
O que lhe digo?

41
00:03:24,620 --> 00:03:26,562
Que um imbecil!

42
00:03:31,561 --> 00:03:32,602
Txi!

43
00:03:55,856 --> 00:03:57,657
Ei, ele veio buscar as chaves?

44
00:03:58,705 --> 00:03:59,772
No. Ainda no.

45
00:04:11,248 --> 00:04:12,350
Tens um cigarro a mais?

46
00:04:12,534 --> 00:04:13,541
Claro.

47
00:04:15,557 --> 00:04:16,659
- Enrolei eu mesmo.
- Obrigada.

48
00:04:27,996 --> 00:04:29,209
Ests bem?

49
00:04:29,522 --> 00:04:30,563
Sim.

50
00:04:31,922 --> 00:04:33,582
J no fumo um
h bastante tempo.

51
00:04:34,007 --> 00:04:35,596
S fumo quando estou stressada.

52
00:04:36,230 --> 00:04:38,339
Bem, no te devias preocupar tanto.
Assim evitavas o cancro nos pulmes.

53
00:04:42,484 --> 00:04:43,514
Achas que ela bonita?

54
00:04:44,673 --> 00:04:45,573
Quem?

55
00:04:45,716 --> 00:04:47,347
A rapariga que

For more click on this link


Movie Trailer for My Blueberry Nights

Movie Trailers service by AllSubs.org : My Blueberry Nights Movie Trailer


Browse last 1000 searches
  Tell a Friend
  Tell a Friend

Choose Subtitle Language

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Movies: 821452           |            Subtitles: 81760           |            Alternative Names: 1453693          |           Views: 30349143         |          Searches: 16687848         |

Help us | About Us | Legal Terms and Conditions | FAQ | Contact | Synchronize Subtitles
Internet Television for Free on Online TV
Online Download Speed Test
Travel and Vacation pictures: Pictures of Venice
Copyright © 2006-2008 MySubtitles.com

     
Date men and women