자막 日本語字幕 字幕 ترجمة כתוביות Субтитры Субтитри Субтитри Преводи Υπότιτλοι Untertitel Undertitler Undertexter Undertekster Titlovi Tekstitykset Subtítulos Subtitrari Subtitles Sous-titres Sottotitoli Slovak Titulky Podnapisi Phụ đề Ondertitels Napisy Legendas Feliratok Phụ đề Cesky Titulky Altyazı
my subtitles download
Forum Add Subtitles Editors FAQ Best Movies Last Movies Tagcloud
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Subtitles for Mr. Woodcock
Movie Details: (2006)
Original Name
Mr. Woodcock
Alternative Name(s)
Woodcock / Mr Woodcock / Mr. Woodcock
Buy Mr. Woodcock
on DVD
Add Alternative Name(s)
View movie details at www.imdb.com
View trailer at www.imdb.com
There are 6 subtitle(s) for movie Mr. Woodcock
 
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Junkie

Download
Preview
Share


1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
You cannot find the subtitles you are looking for?
Add your subtitles for this movie or be notified when a new subtitle is added or use the search form below to search for subtitles among the biggest subtitles sites on the Internet.



 
Search on www.AllSubs.org
  GO
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Warning!
This page contains Spanish / Español Subtitulos text.
Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other (strange :-) ) symbols instead of Spanish / Español Subtitulos characters.
You can click here to try another page encoding.

Please check below to make sure this is the right subtitle for your movie and then click the link below.
Descargar Español Subtítulos / Spanish Subtitles

CD #1
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com

1
00:00:30,063 --> 00:00:31,360
Uf!

2
00:00:37,704 --> 00:00:41,834
SR. WOODCOCK

3
00:01:28,254 --> 00:01:29,585
Qu es esto?

4
00:01:36,763 --> 00:01:38,321
Ay!

5
00:01:39,466 --> 00:01:41,764
Manos de mantequilla, Nedderman.
D una vuelta.

6
00:01:44,971 --> 00:01:48,168
Por s misma, una pelota de bsquetbol
no es ms que un saco de aire.

7
00:01:48,842 --> 00:01:50,275
Como muchos de ustedes.

8
00:01:50,310 --> 00:01:52,574
Pero en manos de alguien
bien entrenado...

9
00:01:52,612 --> 00:01:54,136
en su arte, uso y destreza...

10
00:01:54,180 --> 00:01:56,774
esta pelota puede
hacer cosas maravillosas.

11
00:01:57,283 --> 00:01:59,114
Oates, lo escucho resollar.

12
00:01:59,152 --> 00:02:01,347
D una vuelta. Deshgase del asma.

13
00:02:02,655 --> 00:02:04,714
Para sobrevivir en el mundo real...

14
00:02:04,757 --> 00:02:07,055
se necesita ms
que matemticas y ciencia.

15
00:02:07,093 --> 00:02:08,390
El mundo no se detiene...

16
00:02:08,428 --> 00:02:09,918
por personas que saben deletrear...

17
00:02:09,963 --> 00:02:11,624
o cul es la capital de Montana.

18
00:02:11,664 --> 00:02:13,632
La capital de Montana, Watson?

19
00:02:13,666 --> 00:02:15,725
- Helena?
- Qu importa? D una vuelta.

20
00:02:17,570 --> 00:02:20,903
Lo nico que importa
en este mundo, nias, es la fuerza.

21
00:02:20,940 --> 00:02:23,465
La fuerza corporal y la fortaleza mental.

22
00:02:23,510 --> 00:02:24,772
Si no son fuertes...

23
00:02:24,811 --> 00:02:26,335
para cuando se vayan de aqu...

24
00:02:26,379 --> 00:02:28,870
es mejor que se den por vencidos
y vuelvan a casa con mami.

25
00:02:29,983 --> 00:02:32,451
O con la abuela. Baje la mano, Lewis.

26
00:02:32,485 --> 00:02:36,148
Todos sabemos que sus padres murieron.
Ya deje de decirlo.

27
00:02:37,390 --> 00:02:39,858
EL SEOR WOODCOCK

28
00:02:40,760 --> 00:02:43,456
- Ay!
- Ms rpido, Nedderman.

29
00:02:45,465 --> 00:02:47,865
Farley, olvid
su ropa de gimnasia otra vez.

30
00:02:47,901 --> 00:02:49,425
No, seor, alguien...

31
00:02:49,469 --> 00:02:51,027
Es una pregunta retrica.

32
00:02:51,070 --> 00:02:52,560
- Qu?
- Una pregunta retrica.

33
00:02:52,605 --> 00:02:54,596
Significa que no tiene que responder.

34
00:02:54,641 --> 00:02:56,404
Porque o ya s la respuesta...

35
00:02:56,442 --> 00:02:58,740
o no me interesa la respuesta.

36
00:02:58,778 --> 00:03:00,405
Sabe, Farley? En mi clase...

37
00:03:00,446 --> 00:03:03,904
todos deben vestir shorts y camisetas
de gimnasia reglamentarias.

38
00:03:03,950 --> 00:03:06,885
Gutirrez, vaya por el uniforme de alquiler.

39
00:03:06,920 --> 00:03:09,081
Cmbiese.

40
00:03:09,122 --> 00:03:11,420
- No, en la fila.
- Qu?

41
00:03:11,457 --> 00:03:13,220
El vestuario est reservado...

42
00:03:13,259 --> 00:03:16,160
para quienes trajeron la ropa adecuada.

43
00:03:16,196 --> 00:03:18,426
- Usted se cambia aqu.
- John, s fuerte.

44
00:03:18,464 --> 00:03:20,989
No hable, Nedderman. Diez vueltas.

45
00:03:21,034 --> 00:03:23,195
Llvese a Resuellos con usted.

46
00:03:25,138 --> 00:03:26,503
Vamos, comience.

47
00:03:36,649 --> 00:03:38,844
El uniforme, Farley, son 25 cntimos.

48
00:03:38,885 --> 00:03:41,547
- Pero alguien me rob...
- No fue una pregunta, Farley.

49
00:03:41,588 --> 00:03:43,556
- Ni siquiera retrica.
- Eh...

50
00:03:43,590 --> 00:03:46,286
Parece que alguien necesita una leccin...

51
00:03:46,326 --> 00:03:48,157
sobre responsabilidad personal.

52
00:03:49,762 --> 00:03:52,196
Ni siquiera una dominada, Farley?

53
00:03:52,232 --> 00:03:53,460
No puedo sostenerme!

54
00:03:53,499 --> 00:03:55,262
Es una vergenza para los

For more click on this link


Movie Trailer for Mr. Woodcock

Movie Trailers service by AllSubs.org : Mr. Woodcock Movie Trailer


Browse last 1000 searches
  Tell a Friend
  Tell a Friend

Choose Subtitle Language

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Movies: 821452           |            Subtitles: 81760           |            Alternative Names: 1453693          |           Views: 30349143         |          Searches: 16687848         |

Help us | About Us | Legal Terms and Conditions | FAQ | Contact | Synchronize Subtitles
Internet Television for Free on Online TV
Online Download Speed Test
Travel and Vacation pictures: Pictures of Venice
Copyright © 2006-2008 MySubtitles.com

     
Date men and women