자막 日本語字幕 字幕 ترجمة כתוביות Субтитры Субтитри Субтитри Преводи Υπότιτλοι Untertitel Undertitler Undertexter Undertekster Titlovi Tekstitykset Subtítulos Subtitrari Subtitles Sous-titres Sottotitoli Slovak Titulky Podnapisi Phụ đề Ondertitels Napisy Legendas Feliratok Phụ đề Cesky Titulky Altyazı
my subtitles download
Forum Add Subtitles Editors FAQ Best Movies Last Movies Tagcloud
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Subtitles for Mr. Woodcock
Movie Details: (2006)
Original Name
Mr. Woodcock
Alternative Name(s)
Woodcock / Mr Woodcock / Mr. Woodcock
Buy Mr. Woodcock
on DVD
Add Alternative Name(s)
View movie details at www.imdb.com
View trailer at www.imdb.com
There are 6 subtitle(s) for movie Mr. Woodcock
 
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Junkie

Download
Preview
Share


1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
You cannot find the subtitles you are looking for?
Add your subtitles for this movie or be notified when a new subtitle is added or use the search form below to search for subtitles among the biggest subtitles sites on the Internet.



 
Search on www.AllSubs.org
  GO
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Warning!
This page contains English Subtitles text.
Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other (strange :-) ) symbols instead of English Subtitles characters.
You can click here to try another page encoding.
CD #1
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com

1
00:00:30,344 --> 00:00:31,641
Ha!

2
00:01:28,535 --> 00:01:29,866
What is this?

3
00:01:37,043 --> 00:01:38,601
Uh!

4
00:01:39,746 --> 00:01:42,044
Good hands, Nedderman.
Take a lap.

5
00:01:45,252 --> 00:01:48,449
By itself, a basketball
is just a round sack of air.

6
00:01:49,122 --> 00:01:50,555
Like many of you.

7
00:01:50,590 --> 00:01:52,854
But in the hands of
someone properly trained...

8
00:01:52,893 --> 00:01:54,417
in its use and skilled in its art.................

9
00:01:54,461 --> 00:01:57,055
this ball can do great things.

10
00:01:57,564 --> 00:01:59,395
Oates, l can hear you
wheezing from here.

11
00:01:59,433 --> 00:02:01,628
Take a lap. Lose the asthma.

12
00:02:02,936 --> 00:02:04,995
To survive
outside these walls...

13
00:02:05,038 --> 00:02:07,336
you need more than
just math and science.

14
00:02:07,374 --> 00:02:08,671
The world does not stop...

15
00:02:08,708 --> 00:02:10,198
for people who can spell
fancy words...

16
00:02:10,243 --> 00:02:11,904
or tell you
the capital of Montana.

17
00:02:11,945 --> 00:02:13,913
The capital of Montana, Watson?

18
00:02:13,947 --> 00:02:16,006
- Helena?
- Who cares? Take a lap.

19
00:02:17,851 --> 00:02:21,184
The only thing that matters
in this world, ladies, is strength.

20
00:02:21,221 --> 00:02:23,746
Strength of body
and strength of mind.

21
00:02:23,790 --> 00:02:25,052
Now if you're not
strong enough...

22
00:02:25,091 --> 00:02:26,615
by the time you leave
these doors...

23
00:02:26,660 --> 00:02:29,151
you may as well give up
and go home to your mommas.

24
00:02:30,263 --> 00:02:32,731
Or grandma.
Put your hand down, Lewis.

25
00:02:32,766 --> 00:02:36,429
We all know your parents died.
Give it a rest.

26
00:02:41,041 --> 00:02:43,737
- Oh!
- Pick up the pace, Nedderman.

27
00:02:45,745 --> 00:02:48,145
Well, Farley, it looks like you
forgot your gym clothes again.

28
00:02:48,181 --> 00:02:49,705
No, sir, somebody--

29
00:02:49,749 --> 00:02:51,307
lt's a rhetorical question,
Farley.

30
00:02:51,351 --> 00:02:52,841
- What?
- lt's a rhetorical question.

31
00:02:52,886 --> 00:02:54,877
That means you don't have
to answer it.

32
00:02:54,921 --> 00:02:56,684
Because either
l already know the answer...

33
00:02:56,723 --> 00:02:59,021
or l don't care
what your answer is.

34
00:02:59,059 --> 00:03:00,686
You see, in my class, Farley...

35
00:03:00,727 --> 00:03:04,185
everyone is required to wear
regulation gym shorts and shirt.

36
00:03:04,231 --> 00:03:07,166
Gutierrez, go get the rentals.

37
00:03:07,200 --> 00:03:09,361
Start changing.

38
00:03:09,402 --> 00:03:11,700
- No, in line.
- What?

39
00:03:11,738 --> 00:03:13,501
See, the locker room
is reserved...

40
00:03:13,540 --> 00:03:16,441
for people who brought
the appropriate attire.

41
00:03:16,476 --> 00:03:18,706
- You change here.
- lt's OK, John. Be strong.

42
00:03:18,745 --> 00:03:21,270
No talking, Nedderman. 10 laps.

43
00:03:21,314 --> 00:03:23,475
Take Wheezy with you.

44
00:03:25,418 --> 00:03:26,783
Come on, let's go.

45
00:03:36,930 --> 00:03:39,125
The rentals, Farley,
that's 25 cents.

46
00:03:39,165 --> 00:03:41,827
- But somebody stole my--
- l--l didn't ask you a question, Farley.

47
00:03:41,868 --> 00:03:43,836
- Not even a rhetorical one.
- Uh...

48
00:03:43,870 --> 00:03:46,566
lt seems to me
that someone needs a lesson...

49
00:03:46,606 --> 00:03:48,437
in personal responsibility.

50
00:03:50,043 --> 00:03:52,477
Not even one chin-up,
Farley?

51
00:03:52,512 --> 00:03:53,740
Can't hang on!

52
00:03:53,780 --> 00:03:55,543
You are a disgrace to fat...

53
00:03:55,582 --> 00:03:59,074
gelatinous,

For more click on this link


Movie Trailer for Mr. Woodcock

Movie Trailers service by AllSubs.org : Mr. Woodcock Movie Trailer


Browse last 1000 searches
  Tell a Friend
  Tell a Friend

Choose Subtitle Language

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Movies: 821452           |            Subtitles: 81760           |            Alternative Names: 1453693          |           Views: 30349143         |          Searches: 16687848         |

Help us | About Us | Legal Terms and Conditions | FAQ | Contact | Synchronize Subtitles
Internet Television for Free on Online TV
Online Download Speed Test
Travel and Vacation pictures: Pictures of Venice
Copyright © 2006-2008 MySubtitles.com

     
Date men and women