자막 日本語字幕 字幕 ترجمة כתוביות Субтитры Субтитри Субтитри Преводи Υπότιτλοι Untertitel Undertitler Undertexter Undertekster Titlovi Tekstitykset Subtítulos Subtitrari Subtitles Sous-titres Sottotitoli Slovak Titulky Podnapisi Phụ đề Ondertitels Napisy Legendas Feliratok Phụ đề Cesky Titulky Altyazı
my subtitles download
Forum Add Subtitles Editors FAQ Best Movies Last Movies Tagcloud
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Subtitles for Mr. Woodcock
Movie Details: (2006)
Original Name
Mr. Woodcock
Alternative Name(s)
Woodcock / Mr Woodcock / Mr. Woodcock
Buy Mr. Woodcock
on DVD
Add Alternative Name(s)
View movie details at www.imdb.com
View trailer at www.imdb.com
There are 6 subtitle(s) for movie Mr. Woodcock

 
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Junkie

Download
Preview
Share


1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
You cannot find the subtitles you are looking for?
Add your subtitles for this movie or be notified when a new subtitle is added or use the search form below to search for subtitles among the biggest subtitles sites on the Internet.



 
Search on www.AllSubs.org
  GO
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Warning!
This page contains Slovak Titulky text.
Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other (strange :-) ) symbols instead of Slovak Titulky characters.
You can click here to try another page encoding.
CD #1
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com

1
00:00:24,362 --> 00:00:28,362
Preloil
** HAL 2007 **

2
00:01:28,254 --> 00:01:29,585
o je to?

3
00:01:39,466 --> 00:01:41,764
Dobr postreh, Nedderman.
Daj si koleko.

4
00:01:44,971 --> 00:01:48,168
V podstate, basketbalov lopta
je len vak pln vzduchu.

5
00:01:48,842 --> 00:01:50,275
Tak ako mnoh z vs.

6
00:01:50,310 --> 00:01:52,574
Ale v rukch niekoho,
kto je sprvne vytrnovan...

7
00:01:52,612 --> 00:01:54,136
v jej zrunom pouvan...

8
00:01:54,180 --> 00:01:56,774
me tto lopta dokza asn veci.

9
00:01:57,283 --> 00:01:59,114
Oates, a sem a poujem
ako chr.

10
00:01:59,152 --> 00:02:01,347
Daj si koleko. Zbav sa astmy.

11
00:02:02,655 --> 00:02:04,714
Aby ste preili za tmito stenami...

12
00:02:04,757 --> 00:02:07,055
potrebujete viac, ne len
matematiku a vedu.

13
00:02:07,093 --> 00:02:08,390
Svet sa nezastav...

14
00:02:08,428 --> 00:02:09,918
kli udom, o doku
sprvne skloova slov...

15
00:02:09,963 --> 00:02:11,624
alebo poznaj hlavn mesto Montany.

16
00:02:11,664 --> 00:02:13,632
Ak je hlavn mesto Montany, Watson?

17
00:02:13,666 --> 00:02:15,725
- Helena?
- Koho to zaujma? Daj si koleko.

18
00:02:17,570 --> 00:02:20,903
Jedin vec na ktorej na tomto svete
naozaj zle, sleinky, je sila.

19
00:02:20,940 --> 00:02:23,465
Sila tela,
a sila mysle.

20
00:02:23,510 --> 00:02:24,772
Take, a nebudete
dostatone siln...

21
00:02:24,811 --> 00:02:26,335
ke pjdete von tmito dverami...

22
00:02:26,379 --> 00:02:28,870
mte to vzda,
a s domov za svojmi mamkami.

23
00:02:29,983 --> 00:02:32,451
Alebo babkou.
Daj dole t ruku, Lewis.

24
00:02:32,485 --> 00:02:36,148
Vetci dobre vieme, e tvoj rodiia
zomreli. Ukudni sa.

25
00:02:40,760 --> 00:02:43,456
- Oh!
- Zrchli tempo, Nedderman.

26
00:02:45,465 --> 00:02:47,865
Farley, vyzer to tak, e si si op
zabudol svoj bor.

27
00:02:47,901 --> 00:02:49,425
Nie, pane, niekto...

28
00:02:49,469 --> 00:02:51,027
Je to bsnicka otzka, Farley.

29
00:02:51,070 --> 00:02:52,560
- oe?
- Je to bsnicka otzka.

30
00:02:52,605 --> 00:02:54,596
To znamen, e nemus odpoveda.

31
00:02:54,641 --> 00:02:56,404
Pretoe, aj ke poznm
odpove...

32
00:02:56,442 --> 00:02:58,740
aj tak ma nezaujma,
tvoja odpove.

33
00:02:58,778 --> 00:03:00,405
Vie, v mojej triede, Farley...

34
00:03:00,446 --> 00:03:03,904
kad mus nosi sprvny telocvin bor.

35
00:03:03,950 --> 00:03:06,885
Gutierrez, cho a prines mu nejak.

36
00:03:06,920 --> 00:03:09,081
Zani sa prezlieka.

37
00:03:09,122 --> 00:03:11,420
- Nie, tu na mieste.
- o?

38
00:03:11,457 --> 00:03:13,220
Vie, prezliekare je uren tm...

39
00:03:13,259 --> 00:03:16,160
udom, ktor si priniesli
bor so sebou.

40
00:03:16,196 --> 00:03:18,426
- Ty sa prezleie tu.
- To je v pohode, John. Bu siln.

41
00:03:18,464 --> 00:03:20,989
iadn rei, Nedderman. Daj si 10 koleiek.

42
00:03:21,034 --> 00:03:23,195
A zober so sebou aj Wheezyho.

43
00:03:25,138 --> 00:03:26,503
No tak, pome.

44
00:03:36,649 --> 00:03:38,844
Ten bor a bude st
25 centov, Farley.

45
00:03:38,885 --> 00:03:41,547
- Ale niekto mi ukradol...
- Ja som ti nepoloil iadn otzku, Farley.

46
00:03:41,588 --> 00:03:43,556
- Dokonca ani bsnicku.
- Uh...

47
00:03:43,590 --> 00:03:46,286
Vyzer to tak,
e niekto potrebuje lekciu...

48
00:03:46,326 --> 00:03:48,157
v osobnej zodpovednosti.

49
00:03:49,762 --> 00:03:52,196
Ani jeden zdvih, Farley?

50
00:03:52,232 --> 00:03:53,460
Neudrm sa!

51
00:03:53,499 --> 00:03:55,262
Hamba ti, si prli tun...

52
00:03:55,301 --> 00:03:58,793
elatnov, beztvar
mal decko.

53
00:03:58,838 -->

For more click on this link


Movie Trailer for Mr. Woodcock

Movie Trailers service by AllSubs.org : Mr. Woodcock Movie Trailer


Browse last 1000 searches
  Tell a Friend
  Tell a Friend

Choose Subtitle Language

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Movies: 821452           |            Subtitles: 81760           |            Alternative Names: 1453693          |           Views: 30349143         |          Searches: 16687848         |

Help us | About Us | Legal Terms and Conditions | FAQ | Contact | Synchronize Subtitles
Internet Television for Free on Online TV
Online Download Speed Test
Travel and Vacation pictures: Pictures of Venice
Copyright © 2006-2008 MySubtitles.com

     
Date men and women