자막 日本語字幕 字幕 ترجمة כתוביות Субтитры Субтитри Субтитри Преводи Υπότιτλοι Untertitel Undertitler Undertexter Undertekster Titlovi Tekstitykset Subtítulos Subtitrari Subtitles Sous-titres Sottotitoli Slovak Titulky Podnapisi Phụ đề Ondertitels Napisy Legendas Feliratok Phụ đề Cesky Titulky Altyazı
my subtitles download
Forum Add Subtitles Editors FAQ Best Movies Last Movies Tagcloud
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Subtitles for Mr. Magorium's Wonder Emporium
Movie Details: (2007)
Original Name
Mr. Magorium's Wonder Emporium
Alternative Name(s)
Mr Magoriums Wonder Emporium
IMDB Id pending validation
Add Alternative Name(s)
There are 12 subtitle(s) for movie Mr. Magorium's Wonder Emporium
 
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share


1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 25 /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
You cannot find the subtitles you are looking for?
Add your subtitles for this movie or be notified when a new subtitle is added or use the search form below to search for subtitles among the biggest subtitles sites on the Internet.



 
Search on www.AllSubs.org
  GO
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Warning!
This page contains Subtitrari Romana / Romanian text.
Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other (strange :-) ) symbols instead of Subtitrari Romana / Romanian characters.
You can click here to try another page encoding.
CD #1
1
00:00:10,600 --> 00:00:15,100
Traducerea, adaptarea i sincronizarea:
subs TEAM

2
00:00:15,900 --> 00:00:20,400
Traductorii:
AMC, Meredith Grey, Sleepwalker

3
00:00:21,200 --> 00:00:25,700
Sincronizarea textului:
Starhawk,

4
00:01:34,076 --> 00:01:39,425
Magazin Magic
al Domnului Magorium


5
00:03:21,617 --> 00:03:24,820
Este povestea mea preferat
din toate timpurile


6
00:03:25,038 --> 00:03:27,091
Chiar dac totul
ncepe ntr-o pivni.


7
00:03:29,146 --> 00:03:32,814
V-o voi spune aa cum
a fost scris de tipul sta, Bellini...


8
00:03:32,849 --> 00:03:36,962
care locuiete sub incredibilul,
remarcabilul


9
00:03:37,409 --> 00:03:39,834
Magazin Magic
al Domnului Magorium.


10
00:03:40,587 --> 00:03:43,867
i da, doarme cu o ppu.

11
00:03:55,895 --> 00:03:58,375
Treaba lui Bellini este
s construiasc toate crile


12
00:03:58,410 --> 00:04:00,596
pentru toi copiii care
vin la magazin.


13
00:04:01,216 --> 00:04:05,971
i n plus scrie despre viaa
domnului Magorium.


14
00:04:06,726 --> 00:04:09,979
Odat, domnul Magorium
a fcut jucrii pentru Napoleon


15
00:04:10,014 --> 00:04:12,876
L-a btut pe
Adraham Linclon la otron


16
00:04:12,911 --> 00:04:16,877
i ine socoteala timpului
petrecut cu susul n jos.


17
00:04:17,106 --> 00:04:20,291
Sunt unii care l cred un geniu.

18
00:04:20,404 --> 00:04:22,196
Mama crede c este excentric.

19
00:04:22,248 --> 00:04:26,702
Iar un tip din Detroit l numete
inexplicabil, Steve.


20
00:04:27,881 --> 00:04:31,261
Dar povestea lui Magorium
se apropie de sfrit.


21
00:04:31,496 --> 00:04:34,781
E n regul. Toate povetile,
chiar i preferate


22
00:04:34,816 --> 00:04:36,892
trebuie s se termine
la un moment dat.


23
00:04:38,481 --> 00:04:39,874
i cnd se termin...

24
00:04:39,909 --> 00:04:43,003
este momentul ca o alt
poveste s nceap.


25
00:04:43,738 --> 00:04:45,836
nceputul sfritului

26
00:04:45,871 --> 00:04:49,923
ncepe cu un capitol intitulat
"Molly Mahoney nr 1".


27
00:04:51,546 --> 00:04:54,636
Molly Mahoney era
managerul magazinului.


28
00:04:54,725 --> 00:04:56,840
Ucenica domnului Magorium

29
00:04:56,875 --> 00:04:59,006
i unica mea prieten.

30
00:04:59,676 --> 00:05:02,618
Dimineaa, Mahony cnta la pian

31
00:05:02,653 --> 00:05:05,071
ncercnd s termine
primul ei concert.


32
00:05:06,000 --> 00:05:08,296
Dar nu putea s gseasc
notele potrivite.


33
00:05:18,684 --> 00:05:20,208
Cnd era mai mic,

34
00:05:20,243 --> 00:05:22,621
toat lumea credea c e un
geniu al muzicii,


35
00:05:22,656 --> 00:05:24,640
o pianist de succes.

36
00:05:24,675 --> 00:05:26,786
Iar ea a crezut asta.

37
00:05:27,734 --> 00:05:32,352
Dar cnd s-a fcut mare,
nu a mai fost aa de sigur.


38
00:05:38,366 --> 00:05:41,253
Oare de ce adulii nu mai cred
n ce credeau cnd erau mici.


39
00:05:41,288 --> 00:05:44,413
Nu ar trebui s fie mai istei?

40
00:05:50,520 --> 00:05:53,561
Mahoney avea nevoie
de ocazia de a-i dovedi


41
00:05:53,596 --> 00:05:55,729
c poate mai mult dect crede.

42
00:06:01,859 --> 00:06:05,047
Iar acea ocazie era
pe cale s se arate.


43
00:06:05,646 --> 00:06:08,058
i astfel ncepe capitolul.

44
00:06:09,530 --> 00:06:11,791
Cu plria mea care se agase.

45
00:06:16,087 --> 00:06:19,438
- Eric!
- Bun, Mahony!

46
00:06:21,121 --> 00:06:22,797
- Te-ai ntors.
- Da.

47
00:06:23,086 --> 00:06:25,401
Credeam c tabra dureaz
patru sptmni.

48
00:06:25,436 --> 00:06:27,988
Nu, nu. Una

For more click on this link


Movie Trailer for Mr. Magorium's Wonder Emporium

Movie Trailers service by AllSubs.org : Mr. Magorium's Wonder Emporium Movie Trailer


Browse last 1000 searches
  Tell a Friend
  Tell a Friend

Choose Subtitle Language

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Movies: 821452           |            Subtitles: 81760           |            Alternative Names: 1453693          |           Views: 30349143         |          Searches: 16687848         |

Help us | About Us | Legal Terms and Conditions | FAQ | Contact | Synchronize Subtitles
Internet Television for Free on Online TV
Online Download Speed Test
Travel and Vacation pictures: Pictures of Venice
Copyright © 2006-2008 MySubtitles.com

     
Date men and women