Warning! This page contains
Croatian Subtitle
text.
Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other (strange :-) ) symbols instead of
Croatian Subtitle
characters.
You can click here to try another page encoding.
Please check below to make sure this is the right subtitle for your movie and then click the link below.
Download Croatian / Hrvatski Subtitles
CD #1 1
00:02:52,000 --> 00:02:55,394
Ovo je jedna od mojih omiljenih
pria svih vremena.
2
00:02:55,395 --> 00:02:57,690
Iako je sve poelo u podrumu.
3
00:02:59,368 --> 00:03:03,584
Ispriat u vam kako je napisao
ovaj tip...
4
00:03:03,983 --> 00:03:09,734
koji ivi ispod duana
gospodina Magoriuma.
5
00:03:10,645 --> 00:03:14,796
I da, on spava sa lutkom.
6
00:03:25,253 --> 00:03:30,826
Njegov posao je da napravi sve
knjige za djecu koja dolaze.
7
00:03:30,827 --> 00:03:34,787
Ali i kroniku ivota gospodina
Magoriuma.
8
00:03:35,761 --> 00:03:41,131
Magorium je jednom pravio igrake
za Napoleona, za Abrahama Lincolna
9
00:03:41,271 --> 00:03:44,975
i dri trenutni rekord u vremenu
provedenom naopako.
10
00:03:45,371 --> 00:03:48,830
Postoje oni koji Magoriuma zovu
genijem. Moja mama ga zove
11
00:03:48,831 --> 00:03:52,547
ekscentrikom. Jedan ovjek iz
Detroita ga je neoprostivo
12
00:03:52,548 --> 00:03:57,865
zvao Steve. Ali Magoriumove
igrake su dolazile do posljednjeg
13
00:03:57,866 --> 00:04:04,324
poglavlja, i to je u redu. Sve prie,
ak i one koje volimo, dolaze do kraja.
14
00:04:06,004 --> 00:04:09,835
I kada se to dogodi, to je samo
prilika za drugu priu da pone.
15
00:04:10,359 --> 00:04:14,075
Poetak kraja poinje sa
poglavljem koji se zove:
16
00:04:14,076 --> 00:04:17,780
Molly Mahoney, prvo poglavlje.
17
00:04:18,369 --> 00:04:25,276
Molly Mahoney je bila menader,
njegov egrt, i moj jedini prijatelj.
18
00:04:26,186 --> 00:04:31,299
Molly bi ujutro svirala klavir
pokuavajui zavriti svoj koncert.
19
00:04:31,824 --> 00:04:34,502
Ali nikada ne bi nala prave note.
20
00:04:34,771 --> 00:04:37,578
PROBLEM U KOMPOZICIJI
21
00:04:44,958 --> 00:04:48,341
Kada je bila mlaa, svi su mislili
da je bila muziki genij.
22
00:04:48,418 --> 00:04:55,262
Izuzetna pijanistica, i vjerovala im
je. Ali sada, kada je odrasla,
23
00:04:55,467 --> 00:04:57,440
vie nije bila tako sigurna.
24
00:05:03,027 --> 00:05:06,218
Ne znam zato odrasli ne vjeruju
u ono u to jesu kada su bili djeca.
25
00:05:06,615 --> 00:05:10,063
Zar ne bi trebali biti pametniji?
26
00:05:15,650 --> 00:05:18,776
Molly je bila potrebna prilika da
dokae sebi da je vie od onoga
27
00:05:18,789 --> 00:05:20,571
u to vjeruje.
28
00:05:25,838 --> 00:05:28,836
A ta prilika samo to se nije
pojavila.
29
00:05:29,874 --> 00:05:37,741
Tako poinje ovo poglavlje,
sa zaglavljivanjem mog eira.
30
00:05:39,612 --> 00:05:45,944
Eric? Vratio si se? -Da.
31
00:05:46,212 --> 00:05:50,813
Mislila sam da kamp traje 4 tjedna.
-Samo jednu?
32
00:05:51,529 --> 00:05:55,169
Zaglavio mi se eir. -Izgleda
da e ti biti potrebne ljestve.
33
00:05:56,591 --> 00:06:01,896
Samo trebam skoiti vie.
-To je bar tri metara.
34
00:06:03,575 --> 00:06:06,188
Tri metara? -Najmanje.
35
00:06:08,060 --> 00:06:11,635
Misli da trebam krenuti ranije?
-Da.
36
00:06:12,609 --> 00:06:18,748
Stekao si neke prijatelje u kampu?
-Da, Jeffa. -Da li je on stvaran?
37
00:06:19,017 --> 00:06:25,091
Je. -Da li je on ivotinja?
-On je bio vjeverica.
38
00:06:58,485 --> 00:07:01,099
Dobro jutro.
39
00:07:17,770 --> 00:07:20,063
To je dobar nain za
iskoristiti vlak.
40
00:07:20,845 --> 00:07:24,228
NADE, KUA
41
00:07:36,479 --> 00:07:40,888
Mahoney? -Dobro jutro.
-Ve? Propuh. Ui.
42
00:07:43,271 --> 00:07:46,910
Kako ste spavali? -Naopako,
utrnula su mi stopala.
43
00:07:47,052 --> 00:07:49,472
Mortimere, silazi sa kaua.
44
00:07:49,550 --> 00:07:53,904
Voli li mete? -Nitko ga ne voli.
-Onda ne bi htjela jedan puding?
45
00:07:53,905 --> 00:07:57,173
Vjerojatno. -teta, jer sam napravio.
46
00:07:57,174 --> 00:08:00,248
Htjela sam da ponovno razgovaramo
o onome to smo priali prolog tjedna.
47
00:08:00,249 --> 00:08:02,299
O
For more click on this link