자막 日本語字幕 字幕 ترجمة כתוביות Субтитры Субтитри Субтитри Преводи Υπότιτλοι Untertitel Undertitler Undertexter Undertekster Titlovi Tekstitykset Subtítulos Subtitrari Subtitles Sous-titres Sottotitoli Slovak Titulky Podnapisi Phụ đề Ondertitels Napisy Legendas Feliratok Phụ đề Cesky Titulky Altyazı
my subtitles download
Forum Add Subtitles Editors FAQ Best Movies Last Movies Tagcloud
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Subtitles for Mr. Magorium's Wonder Emporium
Movie Details: (2007)
Original Name
Mr. Magorium's Wonder Emporium
Alternative Name(s)
Mr Magoriums Wonder Emporium
IMDB Id pending validation
Add Alternative Name(s)
There are 12 subtitle(s) for movie Mr. Magorium's Wonder Emporium
 
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share


1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 25 /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
You cannot find the subtitles you are looking for?
Add your subtitles for this movie or be notified when a new subtitle is added or use the search form below to search for subtitles among the biggest subtitles sites on the Internet.



 
Search on www.AllSubs.org
  GO
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Warning!
This page contains Serbian Subtitle text.
Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other (strange :-) ) symbols instead of Serbian Subtitle characters.
You can click here to try another page encoding.
CD #1
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com

1
00:03:21,800 --> 00:03:24,933
Ovo je jedna od mojih omiljenih
pria svih vremena.

2
00:03:25,333 --> 00:03:27,200
Iako je sve poelo u podrumu.

3
00:03:29,467 --> 00:03:33,333
Ispraiu vam kako je napisao
ovaj tip.

4
00:03:34,267 --> 00:03:39,733
Koji ivi ispod ispod radnje
gdina Magorijuma.

5
00:03:41,200 --> 00:03:45,000
Ipak, on spava sa lutkom.

6
00:03:56,400 --> 00:04:01,800
Njegov posao je da napravi sve
knjige za decu koja dolaze.

7
00:04:02,200 --> 00:04:05,800
Ali i hroniku ivota gospodina
Magorijuma.

8
00:04:07,333 --> 00:04:12,400
Magroijum je jednom pravio igrake
za Napoleona, za Abrahama Linkolna

9
00:04:13,067 --> 00:04:16,400
i dri trenutni rekord u vremenu
provedenom naopake.

10
00:04:17,333 --> 00:04:20,667
Postoje oni koji Magorijuma zovu
genijem. Moja mama ga zove

11
00:04:20,933 --> 00:04:24,467
ekscentrikom. Jedan ovek iz
Detroita ga je neoprostivo

12
00:04:24,800 --> 00:04:30,000
zvao Stiv. Ali Magorijumove
igrake su dolazile do poslednjeg

13
00:04:30,333 --> 00:04:36,533
poglavlja i to je u redu, sve prie,
ak i one koje volimo dolaze do kraja.

14
00:04:38,800 --> 00:04:42,267
I kada se to dogodi, to je samo
prilika za drugu priu da pone.

15
00:04:43,333 --> 00:04:46,800
Poetak kraja poinje sa
poglavljem koji se zove:

16
00:04:47,200 --> 00:04:50,533
Moli Mahoni prvo.

17
00:04:51,667 --> 00:04:58,333
Moli Mahoni je bila menader,
njegov tampa i moj jedini prijatelj.

18
00:04:59,800 --> 00:05:04,600
Moli bi ujutru svirala klavir
pokuavajui da zavri svoj koncerto.

19
00:05:05,667 --> 00:05:07,933
Ali nikada ne bi nala prave note.

20
00:05:08,733 --> 00:05:11,133
PROBLEM U KOMPOZICIJI

21
00:05:19,333 --> 00:05:22,333
Kada je bila mlaa, svi su mislili
da je bila muziki genije.

22
00:05:22,933 --> 00:05:29,533
Izuzetna pijanistkinja i verovala im
je, ali sada, kada je odrasla,

23
00:05:30,267 --> 00:05:31,800
vie nije bila tako uverena.

24
00:05:38,133 --> 00:05:40,933
Ne znam zato odrasli ne veruju
u ono u ta jesu kada su bili deca.

25
00:05:41,867 --> 00:05:44,933
Zar ne bi trebalo da su pametniji?

26
00:05:51,267 --> 00:05:54,000
Moli je bila potrebna prilika da
dokae sebi da je vie od onoga

27
00:05:54,533 --> 00:05:55,867
u ta veruje.

28
00:06:01,867 --> 00:06:04,467
A ta prilika samo to se nije
dogodila.

29
00:06:06,067 --> 00:06:13,733
Tako poinje ovo poglavlje,
sa zaglavljivanjem mog eira.

30
00:06:16,200 --> 00:06:22,267
Erie? Vratio si se? -Da.

31
00:06:23,067 --> 00:06:27,333
Mislila sam da kamp traje 4 nedelje.
-Samo jednu?

32
00:06:28,600 --> 00:06:31,867
Zaglavio mi se eir. -Izgleda
da e ti biti potrebne merdevine.

33
00:06:33,867 --> 00:06:38,867
Samo treba da skoim vie.
-To je bar tri metara.

34
00:06:41,133 --> 00:06:43,333
Tri metara? -Najmanje.

35
00:06:45,800 --> 00:06:49,000
Misli da treba da krenem ranije?
-Da.

36
00:06:50,533 --> 00:06:56,400
Stekao si neke prijatelje u kampu?
-Da, Defa. -Da li je on stvaran?

37
00:06:57,200 --> 00:07:03,000
Jeste. -Da li je on ivotinja?
-On je bio veverica.

38
00:07:38,267 --> 00:07:40,467
Dobro jutro.

39
00:07:58,333 --> 00:08:00,200
Mnogo dobrih razloga.

40
00:08:01,533 --> 00:08:04,533
NADE, KUA

41
00:08:17,800 --> 00:08:21,867
Mahoni? -Dobro jutro.
-Ve? Ui.

42
00:08:24,867 --> 00:08:28,133
Kako ste spavali? -Naopake,
utrnula su mi stopala.

43
00:08:28,800 --> 00:08:30,800
Mortimere, silazi sa kaua.

44
00:08:31,400 --> 00:08:35,600
Voli li mete? -Niko ga ne voli.
-Onda ne bi htela jedan puding?

45
00:08:35,933 --> 00:08:39,000
Verovatno. -teta, jer sam napravio.

46
00:08:39,333 --> 00:08:42,133
Htela sam da ponovo razgovaramo
o onome to smo priali prole

For more click on this link


Movie Trailer for Mr. Magorium's Wonder Emporium

Movie Trailers service by AllSubs.org : Mr. Magorium's Wonder Emporium Movie Trailer


Browse last 1000 searches
  Tell a Friend
  Tell a Friend

Choose Subtitle Language

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Movies: 821452           |            Subtitles: 81760           |            Alternative Names: 1453693          |           Views: 30349143         |          Searches: 16687848         |

Help us | About Us | Legal Terms and Conditions | FAQ | Contact | Synchronize Subtitles
Internet Television for Free on Online TV
Online Download Speed Test
Travel and Vacation pictures: Pictures of Venice
Copyright © 2006-2008 MySubtitles.com

     
Date men and women