자막 日本語字幕 字幕 ترجمة כתוביות Субтитры Субтитри Субтитри Преводи Υπότιτλοι Untertitel Undertitler Undertexter Undertekster Titlovi Tekstitykset Subtítulos Subtitrari Subtitles Sous-titres Sottotitoli Slovak Titulky Podnapisi Phụ đề Ondertitels Napisy Legendas Feliratok Phụ đề Cesky Titulky Altyazı
my subtitles download
Forum Add Subtitles Editors FAQ Best Movies Last Movies Tagcloud
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Subtitles for Mr. Brooks
Movie Details: (2007)
Original Name
Mr. Brooks
Alternative Name(s)
Mr. Brooks (2007) / Mr Brooks / Mr. Brooks / Mr. Brooks (2007)
IMDB Id pending validation
Buy Mr. Brooks
on DVD
Add Alternative Name(s)
There are 11 subtitle(s) for movie Mr. Brooks

 
1 CD(s) Frame/Format : 25 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share


1 CD(s) Frame/Format : 25 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Guest

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 25 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 25 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 25 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 25 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
You cannot find the subtitles you are looking for?
Add your subtitles for this movie or be notified when a new subtitle is added or use the search form below to search for subtitles among the biggest subtitles sites on the Internet.



 
Search on www.AllSubs.org
  GO
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Warning!
This page contains Subtitrari Romana / Romanian text.
Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other (strange :-) ) symbols instead of Subtitrari Romana / Romanian characters.
You can click here to try another page encoding.

Please check below to make sure this is the right subtitle for your movie and then click the link below.
Descarca Subtitrarile in Romana

CD #1
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com

1
00:00:35,468 --> 00:00:38,110
Foamea sa rentors n
creierul Dl. Brooks.


2
00:00:40,336 --> 00:00:44,320
De fapt niciodat nu la prsit.

3
00:00:48,148 --> 00:00:49,532
O Doamne...

4
00:00:49,533 --> 00:00:52,982
Doamne d-mi puterea s accept
lucurile pe care nu le pot schimba.

5
00:00:53,063 --> 00:00:55,506
De ce te chinui aa tare?

6
00:00:56,362 --> 00:00:57,974
S schimb lucrurile pe care nu pot?

7
00:00:58,009 --> 00:01:01,338
Haide... mult timp ai fost
un biat bun.


8
00:01:01,339 --> 00:01:03,612
ti c vrei s faci asta.

9
00:01:03,648 --> 00:01:05,548
Nu are rost...

10
00:01:06,389 --> 00:01:08,100
... s faci diferena.

11
00:01:17,247 --> 00:01:20,503
S primeti un sfat aa cum este,
nu aa cum mi-a convenit.

12
00:01:21,109 --> 00:01:26,230
El va face totul ca s fie bine
dac l las s fac cum vrea.

13
00:01:26,958 --> 00:01:30,398
Pot fi rezonabil, fericit cu aceast
via i n urmtoarea, amin.

14
00:01:31,936 --> 00:01:34,640
Pot s continui s-l laud pe Earl,

15
00:01:35,419 --> 00:01:37,589
aa cum i-a druit timpul i banii,

16
00:01:38,682 --> 00:01:42,363
chiar i cum i-a tiat unghiile.

17
00:01:46,284 --> 00:01:48,352
S-l lsm s vorbeasc despre el.

18
00:01:48,353 --> 00:01:51,567
Doamnelor i Domnilor,
vi-l prezint pe omul de afaceri

19
00:01:52,050 --> 00:01:54,564
filantropul, un om diferit

20
00:01:55,310 --> 00:01:57,889
un prieten drag i omul anului.

21
00:01:57,911 --> 00:01:59,616
Domnul Earl Brooks.

22
00:02:06,317 --> 00:02:08,933
V mulumesc la toi.

23
00:02:11,431 --> 00:02:14,371
Pentru nceput doresc s v spun...

24
00:02:15,658 --> 00:02:18,435
Nici nu tiu cum mi-am tiat
unghile de la picioare.

25
00:02:22,241 --> 00:02:28,134
Acum 20 de ani cnd am nfinat
firma Brooks, nu am visat c...

26
00:02:37,131 --> 00:02:39,584
Nu am visat c ntr-o zi voi fi aici.

27
00:02:40,972 --> 00:02:44,447
MR. BROOKS

28
00:02:49,964 --> 00:02:53,870
Ai vzut-o pe i Vols n rochia aia?

29
00:02:54,369 --> 00:02:56,148
I se vedeau sfrcurile.

30
00:02:57,407 --> 00:02:59,405
Putea s le ascund.

31
00:03:00,803 --> 00:03:04,664
Ar fi fost perfect dac Jane era aici.

32
00:03:06,833 --> 00:03:11,401
Ema, m-a sunat s m felicite.
O s aibe o perioad grea.

33
00:03:13,086 --> 00:03:15,023
Cred c va abandona.

34
00:03:18,273 --> 00:03:21,065
Orice i-a fcut ea nu e ru,
nu-i aa?

35
00:03:24,470 --> 00:03:26,340
A pierdut o petrecere bun.

36
00:03:33,073 --> 00:03:35,367
Nu e ca i cum ar fi plnuit.

37
00:03:37,615 --> 00:03:40,323
Deja ti cum s dezactivezi alarme,

38
00:03:40,851 --> 00:03:43,582
ti s spargi lacte.
Nu.

39
00:03:45,209 --> 00:03:47,782
Eti omul anului.

40
00:03:48,273 --> 00:03:50,915
- Merii o recompens.
- Nu Marshal, am spus nu.

41
00:03:50,920 --> 00:03:52,886
Te-am auzit!

42
00:03:53,745 --> 00:03:55,861
Cum adica spui "NU"!

43
00:03:59,175 --> 00:04:00,465
Ce sa-ntmplat?

44
00:04:01,330 --> 00:04:03,017
Nimic.

45
00:04:06,008 --> 00:04:07,235
i-e foame!

46
00:04:07,938 --> 00:04:09,839
Gndetete la ce-am zis la discurs.

47
00:04:11,805 --> 00:04:15,570
Drag, ai fost sensibil,

48
00:04:16,497 --> 00:04:20,791
ne-ai fcut s zmbim,
asta nu ar fi reuit nimeni.

49
00:04:25,700 --> 00:04:27,562
Ast sear au ora de dans,

50
00:04:29,872 --> 00:04:33,675
poi s treci pe acolo
i s te uii.

51
00:04:33,819 --> 00:04:36,811
Nu e nimic ru s te uii doar.

52
00:04:37,394 --> 00:04:38,773
Nu nseamn nu.
Te rog.

53
00:04:53,716 --> 00:04:56,846
Mncarea a fost delicioas, dar
nu m-am nebunit dup desert.

54
00:04:59,729 --> 00:05:03,597
- Vrei s ne oprim

For more click on this link


Movie Trailer for Mr. Brooks

Movie Trailers service by AllSubs.org : Mr. Brooks Movie Trailer


Browse last 1000 searches
  Tell a Friend
  Tell a Friend

Choose Subtitle Language

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Movies: 821452           |            Subtitles: 81760           |            Alternative Names: 1453693          |           Views: 30349143         |          Searches: 16687848         |

Help us | About Us | Legal Terms and Conditions | FAQ | Contact | Synchronize Subtitles
Internet Television for Free on Online TV
Online Download Speed Test
Travel and Vacation pictures: Pictures of Venice
Copyright © 2006-2008 MySubtitles.com

     
Date men and women

UK sites