자막 日本語字幕 字幕 ترجمة כתוביות Субтитры Субтитри Субтитри Преводи Υπότιτλοι Untertitel Undertitler Undertexter Undertekster Titlovi Tekstitykset Subtítulos Subtitrari Subtitles Sous-titres Sottotitoli Slovak Titulky Podnapisi Phụ đề Ondertitels Napisy Legendas Feliratok Phụ đề Cesky Titulky Altyazı
my subtitles download
Forum Add Subtitles Editors FAQ Best Movies Last Movies Tagcloud
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Subtitles for Mr. Brooks
Movie Details: (2007)
Original Name
Mr. Brooks
Alternative Name(s)
Mr. Brooks (2007) / Mr Brooks / Mr. Brooks / Mr. Brooks (2007)
IMDB Id pending validation
Buy Mr. Brooks
on DVD
Add Alternative Name(s)
There are 11 subtitle(s) for movie Mr. Brooks
 
1 CD(s) Frame/Format : 25 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share


1 CD(s) Frame/Format : 25 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Guest

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 25 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 25 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 25 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 25 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
You cannot find the subtitles you are looking for?
Add your subtitles for this movie or be notified when a new subtitle is added or use the search form below to search for subtitles among the biggest subtitles sites on the Internet.



 
Search on www.AllSubs.org
  GO
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Warning!
This page contains Spanish / Español Subtitulos text.
Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other (strange :-) ) symbols instead of Spanish / Español Subtitulos characters.
You can click here to try another page encoding.

Please check below to make sure this is the right subtitle for your movie and then click the link below.
Descargar Español Subtítulos / Spanish Subtitles

CD #1
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com

1
00:00:31,798 --> 00:00:34,926
El hambre ha vuelto al
cerebro del Sr. Brooks

2
00:00:34,968 --> 00:00:43,637
realmente nunca lo perdi

3
00:00:43,676 --> 00:00:44,643
oh Dios

4
00:00:44,677 --> 00:00:47,237
Dios aydame a dejar de
hacer lo que hago

5
00:00:47,280 --> 00:00:48,838
y hazme cambiar

6
00:00:48,882 --> 00:00:51,077
as como t luchaste duro

7
00:00:51,484 --> 00:00:54,146
son cosas que no puedo
dejar de hacer

8
00:00:54,187 --> 00:00:55,154
vamos!

9
00:00:55,188 --> 00:00:57,452
has sido un buen chico
por mucho tiempo

10
00:00:57,490 --> 00:00:59,355
s que quieres hacerlo

11
00:00:59,392 --> 00:01:00,416
y sabes

12
00:01:01,861 --> 00:01:04,295
parecemos conocer
la diferencia

13
00:01:13,640 --> 00:01:16,404
considera estas
simples palabras

14
00:01:16,443 --> 00:01:17,603
que no las digo simplemente

15
00:01:17,644 --> 00:01:20,704
el ser humano hace las
cosas que razonablemente

16
00:01:20,747 --> 00:01:22,544
le hacen felz como a m,
aunque no quiera

17
00:01:22,582 --> 00:01:26,211
slo estoy ansioso
de encontrar el prximo

18
00:01:26,252 --> 00:01:28,083
Amn

19
00:01:28,788 --> 00:01:30,551
puedo continuar y continuar

20
00:01:30,590 --> 00:01:32,251
pero no puedo dejar
de mencionar

21
00:01:32,759 --> 00:01:35,455
esta persona es tan grata
y su dinero tambin

22
00:01:35,495 --> 00:01:40,159
an cuando no nos deje
llamarle Tony

23
00:01:43,903 --> 00:01:46,428
dejmosle que hable
l mismo

24
00:01:46,473 --> 00:01:48,031
damas y caballeros

25
00:01:48,074 --> 00:01:53,239
tengo aqu a un empresario,
filntropo y buen amigo

26
00:01:53,279 --> 00:01:55,144
y nombrado por la Cmara
de Comercio

27
00:01:55,181 --> 00:01:56,011
como hombre del ao

28
00:01:56,416 --> 00:01:57,610
Sr. Earl Brooks

29
00:02:05,024 --> 00:02:06,013
gracias a todos

30
00:02:06,059 --> 00:02:07,026
mucho

31
00:02:09,429 --> 00:02:13,422
lo primero que quiero decir
es que yo...

32
00:02:14,634 --> 00:02:17,933
me cortaron la lengua

33
00:02:21,040 --> 00:02:23,907
hace 20 aos

34
00:02:23,943 --> 00:02:26,434
cuando empec la
empresa Brooks

35
00:02:26,479 --> 00:02:27,878
nunca so con esto

36
00:02:36,689 --> 00:02:39,783
nunca soe que un da
estara parado aqu

37
00:02:41,494 --> 00:02:46,989
SR. BROOKS

38
00:02:49,669 --> 00:02:53,264
viste que la gente estaba
sorprendida y confundida

39
00:02:54,474 --> 00:02:56,271
hubiera querido
ver sus pezones

40
00:02:56,309 --> 00:02:57,276
a sus edades

41
00:02:57,911 --> 00:03:00,004
mantendr esas
cosas ocultas

42
00:03:01,648 --> 00:03:04,378
lo nico que le arregl
a esta noche

43
00:03:04,417 --> 00:03:06,009
es que Chaine vino

44
00:03:07,554 --> 00:03:10,489
Emma, ella slo llam
a felicitar

45
00:03:10,523 --> 00:03:13,117
est muy ocupada

46
00:03:14,561 --> 00:03:16,222
creo que se est estresando

47
00:03:17,430 --> 00:03:18,260
. ,
quiza

48
00:03:19,532 --> 00:03:22,626
nada de lo que hace est
mal contigo o s

49
00:03:25,338 --> 00:03:26,134
bueno

50
00:03:26,172 --> 00:03:27,867
se perdi la mejor parte

51
00:03:35,548 --> 00:03:38,039
parece que no ayudan mucho
sus comentarios

52
00:03:40,153 --> 00:03:43,384
t ya conoces cmo
son las cosas

53
00:03:43,957 --> 00:03:45,424
sabes cmo conseguir
presupuestos

54
00:03:45,458 --> 00:03:46,447
no

55
00:03:47,760 --> 00:03:50,160
eres el maldito hombre
del ao

56
00:03:50,763 --> 00:03:52,754
te mereces el
reconocimiento

57
00:03:52,799 --> 00:03:54,232
no, Marshall, te dije que no

58
00:03:54,267 --> 00:03:55,427
te o

59
00:03:55,468 --> 00:03:58,665
pero sabes que yo s

60
00:04:02,442 --> 00:04:03,340
qu

For more click on this link


CD #2
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com

1
00:00:06,860 --> 00:00:07,986
Si.

2
00:00:09,596 --> 00:00:12,861
Llame a Roger, el me recomendo un abogado.

3
00:00:14,401 --> 00:00:16,460
Llegara con el, en una hora.

4
00:00:19,139 --> 00:00:20,936
Ir a vestirme.

5
00:00:23,243 --> 00:00:26,212
- Estn muy cerca.
- Lo se.

6
00:00:36,623 --> 00:00:40,650
El y yo llevabamos clases juntos.

7
00:00:42,663 --> 00:00:45,530
- Alguna vez lo llevaste a clases
- No.

8
00:00:46,934 --> 00:00:49,630
Conoces su apartamento
Sabes donde vive

9
00:00:49,670 --> 00:00:51,433
No, en realidad.

10
00:00:51,471 --> 00:00:53,530
El maneja un BMW

11
00:00:54,441 --> 00:00:58,275
Creo recordarlo, pero no estoy segura.

12
00:02:00,674 --> 00:02:02,574
Eso fue interesante.

13
00:02:04,344 --> 00:02:06,369
Sabes, no me siento muy bien

14
00:02:06,446 --> 00:02:08,346
Creo que debes acostarte.

15
00:02:09,049 --> 00:02:10,846
Creo que debe acostarse.

16
00:02:17,290 --> 00:02:20,623
Papa, siento no haber dicho nada antes.

17
00:02:20,694 --> 00:02:25,028
Fue horrible y no conocia
mucho a ese tipo.

18
00:02:25,098 --> 00:02:30,161
Paso al mismo tiempo que me entere que
estaba en estado, no le di importancia...

19
00:02:30,203 --> 00:02:31,500
Entiendo.

20
00:02:36,510 --> 00:02:38,705
Ir con ella.

21
00:02:50,524 --> 00:02:52,651
Ahora que hago

22
00:02:56,730 --> 00:02:58,721
Ella lo hizo.

23
00:03:00,067 --> 00:03:01,125
Cierto

24
00:03:02,469 --> 00:03:04,164
Si.

25
00:03:05,772 --> 00:03:08,866
Los policias tendran
el caso en 10 dias...

26
00:03:10,477 --> 00:03:13,446
...Y luego vendran a arrestarme.

27
00:03:19,019 --> 00:03:21,078
Qu vas a hacer

28
00:03:42,409 --> 00:03:43,501
iDios!

29
00:03:44,144 --> 00:03:46,237
iDios!

30
00:03:46,313 --> 00:03:48,907
Esto paso antes que ella
naciera.

31
00:03:52,719 --> 00:03:55,449
Ella no sabe lo que hizo.

32
00:03:55,522 --> 00:03:57,319
Si, lo sabe.

33
00:03:58,225 --> 00:04:01,820
Quiso ser inteligente, pero
no pudo hacerlo.

34
00:04:03,663 --> 00:04:07,155
Ella lo hizo para excitarse,
Entiendes

35
00:04:07,934 --> 00:04:10,596
Ella lo hizo para divertirse,
eso lo entiendo.

36
00:04:13,173 --> 00:04:17,872
Agarro el hacha y lo
sintio en los huesos.

37
00:04:22,916 --> 00:04:24,907
Eres muy grafico verdad

38
00:04:25,118 --> 00:04:27,586
Eso es lo que pasa
cuando comestes un error.

39
00:04:27,621 --> 00:04:29,179
Qu crees que piense

40
00:04:30,524 --> 00:04:35,484
Lo recorde cuando me dijo que una
amiga manejaba un BMW por el pais.

41
00:04:35,829 --> 00:04:38,525
Ella hizo algo horrible.

42
00:04:39,432 --> 00:04:42,890
Lo que haya hecho, lo recordara
toda su vida.

43
00:04:48,141 --> 00:04:51,633
Debe haber algo mas en el BMW.

44
00:04:53,446 --> 00:04:56,279
Debe haber botado el cuerpo
en un lugar lejano.

45
00:04:56,316 --> 00:04:58,307
Sabe en que tipo de problemas esta

46
00:04:59,853 --> 00:05:03,619
Creo que no asumio nada
hasta que llego la polica.

47
00:05:06,760 --> 00:05:11,720
Debi escucharla,
trataba de decirmelo.

48
00:05:14,935 --> 00:05:18,268
No fue a la escuela por
que estaba embarazada.

49
00:05:19,239 --> 00:05:21,104
Debi haber averiguado mas.

50
00:05:21,141 --> 00:05:24,736
Estarias en el mismo lugar que esta ahora.

51
00:05:25,679 --> 00:05:27,943
No es tu culpa Earl.

52
00:05:28,982 --> 00:05:32,713
Parte de tu problema es que
siempre piensas que lo es.

53
00:05:32,752 --> 00:05:37,246
Si lo se Marshall, en un tipo de nivel
es mi culpa.

54
00:05:38,358 --> 00:05:40,792
Qu vas a hacer

55
00:05:57,277 --> 00:06:00,610
Talvez lo mejor para ella
es que vaya a prision.

56
00:06:07,621 --> 00:06:11,079
Haremos todo lo posible
para que esto

For more click on this link


Movie Trailer for Mr. Brooks

Movie Trailers service by AllSubs.org : Mr. Brooks Movie Trailer


Browse last 1000 searches
  Tell a Friend
  Tell a Friend

Choose Subtitle Language

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Movies: 821452           |            Subtitles: 81760           |            Alternative Names: 1453693          |           Views: 30349143         |          Searches: 16687848         |

Help us | About Us | Legal Terms and Conditions | FAQ | Contact | Synchronize Subtitles
Internet Television for Free on Online TV
Online Download Speed Test
Travel and Vacation pictures: Pictures of Venice
Copyright © 2006-2008 MySubtitles.com

     
Date men and women