자막 日本語字幕 字幕 ترجمة כתוביות Субтитры Субтитри Субтитри Преводи Υπότιτλοι Untertitel Undertitler Undertexter Undertekster Titlovi Tekstitykset Subtítulos Subtitrari Subtitles Sous-titres Sottotitoli Slovak Titulky Podnapisi Phụ đề Ondertitels Napisy Legendas Feliratok Phụ đề Cesky Titulky Altyazı
my subtitles download
Add Subtitles Editors FAQ Best Movies Last Movies Tagcloud
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Advertisement
----------
  
----------

Subtitles for Mr. Brooks
Movie Details: (2007)
Original Name
Mr. Brooks
Alternative Name(s)
Mr. Brooks (2007) / Mr Brooks / Mr. Brooks / Mr. Brooks (2007)
IMDB Id pending validation
Buy Mr. Brooks
on DVD
Add Alternative Name(s)
There are 11 subtitle(s) for movie Mr. Brooks


Also check the Best Movies 2007

 
1 CD(s) Frame/Format : 25 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
Advertisement
----------
  
----------
1 CD(s) Frame/Format : 25 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Guest

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 25 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 25 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 25 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 25 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
You cannot find the subtitles you are looking for?
Add your subtitles for this movie or be notified when a new subtitle is added or use the search form below to search for subtitles among the biggest subtitles sites on the Internet.

Advertisement
----------

----------
 
Search on www.AllSubs.org
  GO
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Warning!
This page contains Spanish / Español Subtitulos text.
Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other (strange :-) ) symbols instead of Spanish / Español Subtitulos characters.
You can click here to try another page encoding.
CD #1
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com

1
00:00:31,798 --> 00:00:34,926
El hambre ha vuelto al
cerebro del Sr. Brooks

2
00:00:34,968 --> 00:00:43,637
realmente nunca lo perdi

3
00:00:43,676 --> 00:00:44,643
oh Dios

4
00:00:44,677 --> 00:00:47,237
Dios aydame a dejar de
hacer lo que hago

5
00:00:47,280 --> 00:00:48,838
y hazme cambiar

6
00:00:48,882 --> 00:00:51,077
as como t luchaste duro

7
00:00:51,484 --> 00:00:54,146
son cosas que no puedo
dejar de hacer

8
00:00:54,187 --> 00:00:55,154
vamos!

9
00:00:55,188 --> 00:00:57,452
has sido un buen chico
por mucho tiempo

10
00:00:57,490 --> 00:00:59,355
s que quieres hacerlo

11
00:00:59,392 --> 00:01:00,416
y sabes

12
00:01:01,861 --> 00:01:04,295
parecemos conocer
la diferencia

13
00:01:13,640 --> 00:01:16,404
considera estas
simples palabras

14
00:01:16,443 --> 00:01:17,603
que no las digo simplemente

15
00:01:17,644 --> 00:01:20,704
el ser humano hace las
cosas que razonablemente

16
00:01:20,747 --> 00:01:22,544
le hacen felz como a m,
aunque no quiera

17
00:01:22,582 --> 00:01:26,211
slo estoy ansioso
de encontrar el prximo

18
00:01:26,252 --> 00:01:28,083
Amn

19
00:01:28,788 --> 00:01:30,551
puedo continuar y continuar

20
00:01:30,590 --> 00:01:32,251
pero no puedo dejar
de mencionar

21
00:01:32,759 --> 00:01:35,455
esta persona es tan grata
y su dinero tambin

22
00:01:35,495 --> 00:01:40,159
an cuando no nos deje
llamarle Tony

23
00:01:43,903 --> 00:01:46,428
dejmosle que hable
l mismo

24
00:01:46,473 --> 00:01:48,031
damas y caballeros

25
00:01:48,074 --> 00:01:53,239
tengo aqu a un empresario,
filntropo y buen amigo

26
00:01:53,279 --> 00:01:55,144
y nombrado por la Cmara
de Comercio

27
00:01:55,181 --> 00:01:56,011
como hombre del ao

28
00:01:56,416 --> 00:01:57,610
Sr. Earl Brooks

29
00:02:05,024 --> 00:02:06,013
gracias a todos

30
00:02:06,059 --> 00:02:07,026
mucho

31
00:02:09,429 --> 00:02:13,422
lo primero que quiero decir
es que yo...

32
00:02:14,634 --> 00:02:17,933
me cortaron la lengua

33
00:02:21,040 --> 00:02:23,907
hace 20 aos

34
00:02:23,943 --> 00:02:26,434
cuando empec la
empresa Brooks

35
00:02:26,479 --> 00:02:27,878
nunca so con esto

36
00:02:36,689 --> 00:02:39,783
nunca soe que un da
estara parado aqu

37
00:02:41,494 --> 00:02:46,989
SR. BROOKS

38
00:02:49,669 --> 00:02:53,264
viste que la gente estaba
sorprendida y confundida

39
00:02:54,474 --> 00:02:56,271
hubiera querido
ver sus pezones

40
00:02:56,309 --> 00:02:57,276
a sus edades

41
00:02:57,911 --> 00:03:00,004
mantendr esas
cosas ocultas

42
00:03:01,648 --> 00:03:04,378
lo nico que le arregl
a esta noche

43
00:03:04,417 --> 00:03:06,009
es que Chaine vino

44
00:03:07,554 --> 00:03:10,489
Emma, ella slo llam
a felicitar

45
00:03:10,523 --> 00:03:13,117
est muy ocupada

46
00:03:14,561 --> 00:03:16,222
creo que se est estresando

47
00:03:17,430 --> 00:03:18,260
. ,
quiza

48
00:03:19,532 --> 00:03:22,626
nada de lo que hace est
mal contigo o s

49
00:03:25,338 --> 00:03:26,134
bueno

50
00:03:26,172 --> 00:03:27,867
se perdi la mejor parte

51
00:03:35,548 --> 00:03:38,039
parece que no ayudan mucho
sus comentarios

52
00:03:40,153 --> 00:03:43,384
t ya conoces cmo
son las cosas

53
00:03:43,957 --> 00:03:45,424
sabes cmo conseguir
presupuestos

54
00:03:45,458 --> 00:03:46,447
no

55
00:03:47,760 --> 00:03:50,160
eres el maldito hombre
del ao

56
00:03:50,763 --> 00:03:52,754
te mereces el
reconocimiento

57
00:03:52,799 --> 00:03:54,232
no, Marshall, te dije que no

58
00:03:54,267 --> 00:03:55,427
te o

59
00:03:55,468 --> 00:03:58,665
pero sabes que yo s

60
00:04:02,442 --> 00:04:03,340
qu

For more click on this link


CD #2
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com

1
00:00:06,860 --> 00:00:07,986
Si.

2
00:00:09,596 --> 00:00:12,861
Llame a Roger, el me recomendo un abogado.

3
00:00:14,401 --> 00:00:16,460
Llegara con el, en una hora.

4
00:00:19,139 --> 00:00:20,936
Ir a vestirme.

5
00:00:23,243 --> 00:00:26,212
- Estn muy cerca.
- Lo se.

6
00:00:36,623 --> 00:00:40,650
El y yo llevabamos clases juntos.

7
00:00:42,663 --> 00:00:45,530
- Alguna vez lo llevaste a clases
- No.

8
00:00:46,934 --> 00:00:49,630
Conoces su apartamento
Sabes donde vive

9
00:00:49,670 --> 00:00:51,433
No, en realidad.

10
00:00:51,471 --> 00:00:53,530
El maneja un BMW

11
00:00:54,441 --> 00:00:58,275
Creo recordarlo, pero no estoy segura.

12
00:02:00,674 --> 00:02:02,574
Eso fue interesante.

13
00:02:04,344 --> 00:02:06,369
Sabes, no me siento muy bien

14
00:02:06,446 --> 00:02:08,346
Creo que debes acostarte.

15
00:02:09,049 --> 00:02:10,846
Creo que debe acostarse.

16
00:02:17,290 --> 00:02:20,623
Papa, siento no haber dicho nada antes.

17
00:02:20,694 --> 00:02:25,028
Fue horrible y no conocia
mucho a ese tipo.

18
00:02:25,098 --> 00:02:30,161
Paso al mismo tiempo que me entere que
estaba en estado, no le di importancia...

19
00:02:30,203 --> 00:02:31,500
Entiendo.

20
00:02:36,510 --> 00:02:38,705
Ir con ella.

21
00:02:50,524 --> 00:02:52,651
Ahora que hago

22
00:02:56,730 --> 00:02:58,721
Ella lo hizo.

23
00:03:00,067 --> 00:03:01,125
Cierto

24
00:03:02,469 --> 00:03:04,164
Si.

25
00:03:05,772 --> 00:03:08,866
Los policias tendran
el caso en 10 dias...

26
00:03:10,477 --> 00:03:13,446
...Y luego vendran a arrestarme.

27
00:03:19,019 --> 00:03:21,078
Qu vas a hacer

28
00:03:42,409 --> 00:03:43,501
iDios!

29
00:03:44,144 --> 00:03:46,237
iDios!

30
00:03:46,313 --> 00:03:48,907
Esto paso antes que ella
naciera.

31
00:03:52,719 --> 00:03:55,449
Ella no sabe lo que hizo.

32
00:03:55,522 --> 00:03:57,319
Si, lo sabe.

33
00:03:58,225 --> 00:04:01,820
Quiso ser inteligente, pero
no pudo hacerlo.

34
00:04:03,663 --> 00:04:07,155
Ella lo hizo para excitarse,
Entiendes

35
00:04:07,934 --> 00:04:10,596
Ella lo hizo para divertirse,
eso lo entiendo.

36
00:04:13,173 --> 00:04:17,872
Agarro el hacha y lo
sintio en los huesos.

37
00:04:22,916 --> 00:04:24,907
Eres muy grafico verdad

38
00:04:25,118 --> 00:04:27,586
Eso es lo que pasa
cuando comestes un error.

39
00:04:27,621 --> 00:04:29,179
Qu crees que piense

40
00:04:30,524 --> 00:04:35,484
Lo recorde cuando me dijo que una
amiga manejaba un BMW por el pais.

41
00:04:35,829 --> 00:04:38,525
Ella hizo algo horrible.

42
00:04:39,432 --> 00:04:42,890
Lo que haya hecho, lo recordara
toda su vida.

43
00:04:48,141 --> 00:04:51,633
Debe haber algo mas en el BMW.

44
00:04:53,446 --> 00:04:56,279
Debe haber botado el cuerpo
en un lugar lejano.

45
00:04:56,316 --> 00:04:58,307
Sabe en que tipo de problemas esta

46
00:04:59,853 --> 00:05:03,619
Creo que no asumio nada
hasta que llego la polica.

47
00:05:06,760 --> 00:05:11,720
Debi escucharla,
trataba de decirmelo.

48
00:05:14,935 --> 00:05:18,268
No fue a la escuela por
que estaba embarazada.

49
00:05:19,239 --> 00:05:21,104
Debi haber averiguado mas.

50
00:05:21,141 --> 00:05:24,736
Estarias en el mismo lugar que esta ahora.

51
00:05:25,679 --> 00:05:27,943
No es tu culpa Earl.

52
00:05:28,982 --> 00:05:32,713
Parte de tu problema es que
siempre piensas que lo es.

53
00:05:32,752 --> 00:05:37,246
Si lo se Marshall, en un tipo de nivel
es mi culpa.

54
00:05:38,358 --> 00:05:40,792
Qu vas a hacer

55
00:05:57,277 --> 00:06:00,610
Talvez lo mejor para ella
es que vaya a prision.

56
00:06:07,621 --> 00:06:11,079
Haremos todo lo posible
para que esto

For more click on this link


Movie Trailer for Mr. Brooks

Movie Trailers service by AllSubs.org : Mr. Brooks Movie Trailer


Browse last 1000 searches
  Tell a Friend
  Tell a Friend

Choose Subtitle Language

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Movies: 821452           |            Subtitles: 81760           |            Alternative Names: 1453693          |           Views: 30349143         |          Searches: 16687848         |

Help us | About Us | Legal Terms and Conditions | FAQ | Contact | Synchronize Subtitles
Internet Television for Free on Online TV
Online Download Speed Test
Travel and Vacation pictures: Pictures of Venice
Copyright © 2006-2008 MySubtitles.com

     
Date men and women

UK sites