If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Warning! This page contains
Spanish / Español Subtitulos
text.
Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other (strange :-) ) symbols instead of
Spanish / Español Subtitulos
characters.
You can click here to try another page encoding.
CD #10
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:31,798 --> 00:00:34,926
El hambre ha vuelto al
cerebro del Sr. Brooks
2
00:00:34,968 --> 00:00:43,637
realmente nunca lo perdi
3
00:00:43,676 --> 00:00:44,643
oh Dios
4
00:00:44,677 --> 00:00:47,237
Dios aydame a dejar de
hacer lo que hago
5
00:00:47,280 --> 00:00:48,838
y hazme cambiar
6
00:00:48,882 --> 00:00:51,077
as como t luchaste duro
7
00:00:51,484 --> 00:00:54,146
son cosas que no puedo
dejar de hacer
8
00:00:54,187 --> 00:00:55,154
vamos!
9
00:00:55,188 --> 00:00:57,452
has sido un buen chico
por mucho tiempo
10
00:00:57,490 --> 00:00:59,355
s que quieres hacerlo
11
00:00:59,392 --> 00:01:00,416
y sabes
12
00:01:01,861 --> 00:01:04,295
parecemos conocer
la diferencia
13
00:01:13,640 --> 00:01:16,404
considera estas
simples palabras
14
00:01:16,443 --> 00:01:17,603
que no las digo simplemente
15
00:01:17,644 --> 00:01:20,704
el ser humano hace las
cosas que razonablemente
16
00:01:20,747 --> 00:01:22,544
le hacen felz como a m,
aunque no quiera
17
00:01:22,582 --> 00:01:26,211
slo estoy ansioso
de encontrar el prximo
18
00:01:26,252 --> 00:01:28,083
Amn
19
00:01:28,788 --> 00:01:30,551
puedo continuar y continuar
20
00:01:30,590 --> 00:01:32,251
pero no puedo dejar
de mencionar
21
00:01:32,759 --> 00:01:35,455
esta persona es tan grata
y su dinero tambin
22
00:01:35,495 --> 00:01:40,159
an cuando no nos deje
llamarle Tony
23
00:01:43,903 --> 00:01:46,428
dejmosle que hable
l mismo
24
00:01:46,473 --> 00:01:48,031
damas y caballeros
25
00:01:48,074 --> 00:01:53,239
tengo aqu a un empresario,
filntropo y buen amigo
26
00:01:53,279 --> 00:01:55,144
y nombrado por la Cmara
de Comercio
27
00:01:55,181 --> 00:01:56,011
como hombre del ao
28
00:01:56,416 --> 00:01:57,610
Sr. Earl Brooks
29
00:02:05,024 --> 00:02:06,013
gracias a todos
30
00:02:06,059 --> 00:02:07,026
mucho
31
00:02:09,429 --> 00:02:13,422
lo primero que quiero decir
es que yo...
32
00:02:14,634 --> 00:02:17,933
me cortaron la lengua
33
00:02:21,040 --> 00:02:23,907
hace 20 aos
34
00:02:23,943 --> 00:02:26,434
cuando empec la
empresa Brooks
35
00:02:26,479 --> 00:02:27,878
nunca so con esto
36
00:02:36,689 --> 00:02:39,783
nunca soe que un da
estara parado aqu
37
00:02:41,494 --> 00:02:46,989
SR. BROOKS
38
00:02:49,669 --> 00:02:53,264
viste que la gente estaba
sorprendida y confundida
39
00:02:54,474 --> 00:02:56,271
hubiera querido
ver sus pezones
40
00:02:56,309 --> 00:02:57,276
a sus edades
41
00:02:57,911 --> 00:03:00,004
mantendr esas
cosas ocultas
42
00:03:01,648 --> 00:03:04,378
lo nico que le arregl
a esta noche
43
00:03:04,417 --> 00:03:06,009
es que Chaine vino
44
00:03:07,554 --> 00:03:10,489
Emma, ella slo llam
a felicitar
45
00:03:10,523 --> 00:03:13,117
est muy ocupada
46
00:03:14,561 --> 00:03:16,222
creo que se est estresando
47
00:03:17,430 --> 00:03:18,260
. ,
quiza
48
00:03:19,532 --> 00:03:22,626
nada de lo que hace est
mal contigo o s
49
00:03:25,338 --> 00:03:26,134
bueno
50
00:03:26,172 --> 00:03:27,867
se perdi la mejor parte
51
00:03:35,548 --> 00:03:38,039
parece que no ayudan mucho
sus comentarios
52
00:03:40,153 --> 00:03:43,384
t ya conoces cmo
son las cosas