자막 日本語字幕 字幕 ترجمة כתוביות Субтитры Субтитри Субтитри Преводи Υπότιτλοι Untertitel Undertitler Undertexter Undertekster Titlovi Tekstitykset Subtítulos Subtitrari Subtitles Sous-titres Sottotitoli Slovak Titulky Podnapisi Phụ đề Ondertitels Napisy Legendas Feliratok Phụ đề Cesky Titulky Altyazı
my subtitles download
Add Subtitles Editors FAQ Best Movies Last Movies Tagcloud
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Advertisement
----------
  
----------

Subtitles for "mr. And Mrs. Smith"
Movie Details: (2007)
Original Name
"mr. And Mrs. Smith"
Alternative Name(s)
"mr And Mrs Smith" / "mr. And Mrs. Smith" / Mr And Mrs Smith / Mr. And Mrs. Smith / Pan I Pani Smith
Add IMDB Id
Add Alternative Name(s)
There are 4 subtitle(s) for movie "mr. And Mrs. Smith"


Also check the Best Movies 2007

 
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Karen

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Manu

Download
Preview
Share
Advertisement
----------
  
----------
2 CD(s) Frame/Format : 25 /
Added by Karen

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Enmaniac

Download
Preview
Share
You cannot find the subtitles you are looking for?
Add your subtitles for this movie or be notified when a new subtitle is added or use the search form below to search for subtitles among the biggest subtitles sites on the Internet.

Advertisement
----------

----------
 
Search on www.AllSubs.org
  GO
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Warning!
This page contains Subtitrari Romana / Romanian text.
Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other (strange :-) ) symbols instead of Subtitrari Romana / Romanian characters.
You can click here to try another page encoding.

Please check below to make sure this is the right subtitle for your movie and then click the link below.
Descarca Subtitrarile in Romana

CD #1
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{110}{610}{Y:b}Traducerea i adaptarea:|Johnny & piticu_parazit|piticu_parazit@yahoo.com
{671}{704}Bine o s ncep eu primul.
{737}{812}Lsai-m s v spun c|nu ar trebui neaprat s fim aici..
{835}{870}Suntem cstorii de 5 ani..
{887}{905}6 ani.
{912}{936}5-6 ani.
{990}{1033}i asta e ca o verificare pentru noi..
{1058}{1098}O ans s mai ambalm motorul..
{1134}{1159}S schimbm uleiul..
{1178}{1232}S mai nlocuim o siguran sau mai multe..
{1300}{1343}Foarte bine! Atunci hai s pornim.
{1402}{1483}Pe o scal de la 1 la 10|ct de fericii suntei, n cuplu?
{1484}{1513}Opt!
{1514}{1553}Stai puin!
{1554}{1644}Zece nsemnnd perfect fericii|i unu c nu ne suportm deloc?
{1650}{1677}Rspunde cum crezi tu.
{1684}{1715}Bine!
{1724}{1755}- Gata?|- Gata!
{1756}{1780}Opt!
{1871}{1899}Ct de des facei sex?
{1929}{1956}Nu neleg ntrebarea!
{1982}{2051}Da i eu m-am pierdut..|e tot una de aia de la 1 la 10?
{2082}{2143}Adic 1 nsemnnd foarte puin|sau nimic... pentru c...
{2196}{2239}Tehnic vorbind... zero ar fi deloc...
{2356}{2387}Dar numai sptmna asta?
{2539}{2563}Cu tot cu week-end?
{2569}{2588}Da.
{2647}{2742}{Y:b}Domnul i doamna Smith
{2743}{2768}Spunei-mi cum v-ai cunoscut!
{2794}{2826}Pi a fost n Columbia..
{2896}{2929}Acum 5 ani.
{2939}{2951}6!
{3518}{3563}Ce se ntmpla?
{3569}{3603}Cineva a tras n barracuda.
{3613}{3676}Acum poliia caut turiti|care cltoresc singuri.
{3827}{3855}Suntei singur domnule?
{3897}{3942}Suntei singur?
{3976}{4014}Doamna paaportul dvs v rog...
{4113}{4149}Actele dvs..
{4202}{4222}Suntei singura?
{4248}{4268}Suntei singura?
{4276}{4294}Nu!
{4339}{4364}Nu! Nu! E n regul!
{4405}{4435}E cu mine!
{4693}{4732}Eu sunt Jane!
{4766}{4797}John.
{4821}{4854}ncntat!
{4859}{4898}De asemenea!
{4979}{5013}Pentru c am scpat de gloane!
{5018}{5052}Pentru c am scpat de gloane!
{5175}{5197}tii s vorbeti.
{5236}{5281}Dar s dansezi?
{7867}{7892}Bun ziua strinule!
{7919}{7945}Bun s-i fie inima!
{8018}{8102}Cred c tia nu au room-service aa|c am fcut i eu ce am putut!
{8134}{8164}Mulumesc!
{8231}{8270}Ce bune este!
{8323}{8392}Cred i eu c a trebuit s mulg|o capr ca s i-l aduc
{9376}{9438}Ce zicei doamn nu vrei|s v ncercai norocul?
{9603}{9634}Dou!
{9640}{9663}Avem doi norocoi!
{9707}{9730}tii cum s o ii?
{9921}{9948}Trebuie s pui inta!
{9949}{9987}Dar asta fac.
{10004}{10052}Nu rde! S tii c puteam s te omor.
{10097}{10133}Chiar crezi?
{10306}{10331}Nu am ctigat ceva?
{10367}{10394}Norocul nceptorului!
{10446}{10483}Eu vreau s mai ncerc odat!
{10798}{10834}Unde ai nvat s tragi aa?
{10858}{10886}Norocul nceptorului!
{10980}{11006}nceteaz! nceteaz!
{11018}{11060}Abia o cunoti de ase sptmni!
{11066}{11108}M-am ndrgostit. E deteapt sexi
{11128}{11159}E spontan! E complicat!
{11230}{11283}E cel mai frumos lucru pe care l-am vzut!
{11297}{11385}Eu am vorbit cu Gladys mai bine de|2 ani, nainte s o cer de nevast!
{11396}{11498}Trebuie s existe mai nti o fundaie de|prietenie pe care s cldeti o familie!
{11510}{11542}Bun!
{11675}{11735}Nu crezi c toate|astea se ntmpl prea repede?
{11757}{11834}M cunoti tii c eu nu fac|nimic nainte s m gndesc bine!
{11841}{11886}Cu ce se ocupa?
{11893}{11916}Cu, construciile.
{11930}{12027}Este un foarte bun afacerist.
{12028}{12065}Se ocupa de administrarea unei|reele de computere pe Wall Street.
{12169}{12217}Este ca un Batman pentru calculatoare!
{12232}{12277}Cltorete mult, la fel ca i mine.
{12293}{12317}Aa c..
{12324}{12347}Totul este perfect!
{12370}{12395}V dau maxim 6 luni!
{12463}{12495}Deja am cerut-o de soie!
{12574}{12615}- O s m cstoresc!|- Nu te aud!
{12661}{12681}M voi cstori!
{12693}{12779}Poi s nu-l mai loveti atta?|Vd c a nceput s vorbeasc prostii!
{12785}{12805}Ne vom

For more click on this link


CD #2
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1}{50}Se pare c este o problem cu ascensorul.
{67}{130}Vreti s v trimit un inginer?
{161}{204}Nu v grbiti stau destul de bine!
{220}{248}Chiar asa? Stati bine?
{285}{316}Jane?
{358}{403}Tu esti iubire?
{417}{460}Primul si ultimul avertisment John
{471}{491}Pleac din oras!
{514}{541}Nu o s plec nicieri!
{573}{639}Asta o spui acum!|Dar esti prins ntr-o cutie de otel
{656}{701}.... deasupra unui gol de 70 de etaje
{721}{753}Iseamna c este o capcan?
{764}{787}Este n al treilea
{819}{849}Nu vei reusi, inimioar!
{868}{916}Nu vei reusi pentru c m-ai subestimat!
{978}{999}Serios?
{1014}{1043}Habar nu ai cine sunt!!
{1061}{1101}Habar nu ai de ce sunt n stare!
{1151}{1191}La fel spun si eu dragostea mea.
{1201}{1225}Las-m s ghicesc!
{1245}{1296}Liftul sta are sistem de contragreutate?
{1302}{1364}Dou mecanisme,|frna primar si secundar, asa e?
{1384}{1423}- Le-a gsit.
{1438}{1458}- Da, multumesc!
{1606}{1676}Promite-mi c o s|prsesti orasul su l arunc n aer.
{1811}{1842}Bine!
{1854}{1887}M predau! Arunc-l n aer.
{1963}{1988}Cum?
{2005}{2034}Haide, arunc-l n aer!
{2068}{2101}Crezi c nu sunt n stare?
{2108}{2150}Eu cred c nu!
{2188}{2224}Foarte bine!
{2258}{2279}Cinci... patru...
{2321}{2341}Un ultim cuvnt?
{2349}{2402}Draperiile pe care le-ai luat sunt oribile.
{2411}{2441}Adio John!
{2719}{2745}Ce naiba a fost asta?
{2785}{2824}Ai spus adio!
{3709}{3727}"J"
{3735}{3780}Nu avem semnal!
{5442}{5463}Doamna.
{5510}{5574}V gnditi la un|comentariu pentru momentul acesta?
{5591}{5614}"Ai picat la tanc"
{5637}{5702}Sau "Bun ppusa,|multumesc c m-ai nvtat s zbor"
{5714}{5736}Foarte inteligent!
{5756}{5792}Ce ai decis?
{5815}{5838}Vreau s divortez!
{5880}{6010}mi place. Prima dat m-ai cerut n cstorie|si acum trebuia s urmeze si partea opus.
{6065}{6095}Pot s iau un loc? - NU!
{6492}{6555}- Sampanie domnule?|- Sampania e pentru a srbtori!
{6555}{6576}Vreau un Martini!
{6606}{6642}Eu nu vreau nimic, multumesc!
{6742}{6781}Ce vrei John?
{6817}{6846}Avem o problem comun.
{6901}{6926}Tu vrei s m omori.
{6959}{7043}Si m-am cam sturat s m gndesc|mereu cum s fac s ti fie bine.
{7048}{7075}Ce facem?
{7108}{7187}- Ne mpuscm aici?|- Si asteptam ca totul s se termine cu bine?
{7193}{7268}Asta ar fi cam greu s te|gndesti la asta dac tu vei muri.
{7419}{7440}Danseaz cu mine!
{7521}{7561}Dar tie nu ti place s dansezi!
{7568}{7619}Face parte din acoperirea mea, inimioar.
{7625}{7680}Si aroganta ta face parte tot din acoperire?
{7858}{7984}- Crezi c povestea asta va avea un final fericit?|- Fericirea nseamn c treaba nc nu e terminat
{8510}{8543}Satisfcut?
{8567}{8607}Cam de multi ani nu am mai fost.
{8790}{8817}- E doar John, iubire!
{9273}{9313}De ce crezi c am dat-o n bar?
{9324}{9402}Pentru c am avut vieti separate|si ne-au terminat minciunile?
{9418}{9472}Am o teorie pe care o s o spun la sfrsit.
{9499}{9523}Mor de curiozitate.
{9544}{9565}Tu ne-ai distrus.
{9646}{9739}Ai tratat cstoria ca pe o misiune.|Ai plnuit-o si pe urm ai executat-o.
{9758}{9780}Si tu ai evitat-o.
{9814}{9868}Ce-ti pas dac eu eram doar acoperirea ta?
{9882}{9940}Cine ti-a spus|c ai fost doar acoperirea mea?
{9957}{9993}Si nu e asa?
{10198}{10229}Trebuie s.... scuz-m!
{10269}{10303}Nu ai pe unde s fugi Jane!
{10425}{10470}Trebuie s fiu tare. E o mincinoas!
{10587}{10608}S fiu supertare.
{11412}{11439}Vezi c faci Tic, Tac.
{11599}{11628}Dati-v napoi, napoi!
{11772}{11796}O limuzin domnule?
{12208}{12241}Jane Smith.
{12247}{12292}Ai ncercat s m omor de dou ori!
{12292}{12328}AA, da a fost doar o bombit.
{12342}{12403}M duc acas s dau|foc la tot ce ti-am cumprat!
{12409}{12444}S vedem cine ajunge primul!
{12852}{12879}Ai ajuns?
{12894}{12956}Cnd ne-am cunoscut|la ce te-ai gndit prima dat?
{12988}{13024}Spune-mi

For more click on this link


Movie Trailer for "mr. And Mrs. Smith"

Movie Trailers service by AllSubs.org : "mr. And Mrs. Smith" Movie Trailer


Browse last 1000 searches
  Tell a Friend
  Tell a Friend

Choose Subtitle Language

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Movies: 821452           |            Subtitles: 81760           |            Alternative Names: 1453693          |           Views: 30349143         |          Searches: 16687848         |

Help us | About Us | Legal Terms and Conditions | FAQ | Contact | Synchronize Subtitles
Internet Television for Free on Online TV
Online Download Speed Test
Travel and Vacation pictures: Pictures of Venice
Copyright © 2006-2008 MySubtitles.com

     
Date men and women

UK sites