자막 日本語字幕 字幕 ترجمة כתוביות Субтитры Субтитри Субтитри Преводи Υπότιτλοι Untertitel Undertitler Undertexter Undertekster Titlovi Tekstitykset Subtítulos Subtitrari Subtitles Sous-titres Sottotitoli Slovak Titulky Podnapisi Phụ đề Ondertitels Napisy Legendas Feliratok Phụ đề Cesky Titulky Altyazı
my subtitles download
Add Subtitles Editors FAQ Best Movies Last Movies Tagcloud
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Advertisement
----------
  
----------

Subtitles for Mortal Kombat: Annihilation
Movie Details: (1997)
Original Name
Mortal Kombat: Annihilation
Alternative Name(s)
Mortal Kombat / Mortal Kombat - Distruzione Totale / Mortal Kombat 2 / Mortal Kombat Annihilation / Смертельна? битва 2: И?требление
Add Alternative Name(s)
View movie details at www.imdb.com
View trailer at www.imdb.com
There are 4 subtitle(s) for movie Mortal Kombat: Annihilation


Also check the Best Movies 1997

 
1 CD(s) Frame/Format : 25 /
Added by Coder_kro

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Mitzer

Download
Preview
Share
Advertisement
----------
  
----------
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Guest

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Progo

Download
Preview
Share
You cannot find the subtitles you are looking for?
Add your subtitles for this movie or be notified when a new subtitle is added or use the search form below to search for subtitles among the biggest subtitles sites on the Internet.

Advertisement
----------

----------
 
Search on www.AllSubs.org
  GO
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Warning!
This page contains Dutch / Hollands text.
Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other (strange :-) ) symbols instead of Dutch / Hollands characters.
You can click here to try another page encoding.

Please check below to make sure this is the right subtitle for your movie and then click the link below.
Download Dutch / Nederlandse ondertitels

CD #1
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com

1
00:00:58,640 --> 00:01:00,596
DE VERNIETIGING

2
00:01:05,720 --> 00:01:09,269
Mortal Kombat
gaat niet om de dood maar...

3
00:01:09,480 --> 00:01:11,232
om het levensbehoud.

4
00:01:12,160 --> 00:01:15,152
Liu Kang en andere aardekrijgers

5
00:01:15,360 --> 00:01:17,954
versloegen de tovenaar van Outworld.

6
00:01:19,240 --> 00:01:21,674
Volgens de regels van Mortal Kombat,

7
00:01:21,880 --> 00:01:25,509
is de aarde weer
een generatie gered.

8
00:01:26,280 --> 00:01:29,238
Liu Kang en z'n vrienden keren terug

9
00:01:29,920 --> 00:01:32,036
voor een korte periode van vrede.

10
00:01:34,920 --> 00:01:36,478
Want iemand uit Outworld

11
00:01:36,920 --> 00:01:38,592
heeft heel andere plannen.

12
00:02:55,400 --> 00:02:57,630
Shao-Kahn, keizer van Outworld.

13
00:02:58,440 --> 00:03:01,876
De aarde werd geschapen
in zes dagen !

14
00:03:02,600 --> 00:03:05,433
In zes dagen
zal zij ook vernietigd worden !

15
00:03:06,360 --> 00:03:07,554
En op de zevende dag,

16
00:03:08,840 --> 00:03:10,671
zal de mens rusten

17
00:03:10,880 --> 00:03:12,074
in vrede !

18
00:03:16,360 --> 00:03:17,315
Foute boel.

19
00:03:17,800 --> 00:03:19,950
Hij heeft de poorten geopend.

20
00:03:20,160 --> 00:03:21,388
Ik dacht dat wij

21
00:03:21,640 --> 00:03:23,119
ze gesloten hadden !

22
00:03:23,320 --> 00:03:25,880
Wat dicht is kan ook open.
- Hoe bedoelt u ?

23
00:03:33,080 --> 00:03:34,399
Moeder !

24
00:03:35,880 --> 00:03:36,630
Je leeft !

25
00:03:37,080 --> 00:03:40,117
Maar helaas...
ga je sterven.

26
00:03:55,200 --> 00:03:58,272
Zolang ik de macht heb,
blijft deze wereld van ons.

27
00:03:58,880 --> 00:04:01,075
Zolang de poorten open blijven,

28
00:04:01,520 --> 00:04:03,192
wordt jou wereld de mijne !

29
00:04:22,320 --> 00:04:24,117
Je zult nooit winnen.

30
00:05:09,240 --> 00:05:10,992
Het is afgelopen !

31
00:05:11,200 --> 00:05:13,077
Verschuil je achter een mens ?

32
00:05:13,840 --> 00:05:14,989
Waarom niet, Lord Rayden ?

33
00:05:15,240 --> 00:05:17,674
Dat doe jij al
je hele zielige leven !

34
00:05:20,560 --> 00:05:22,198
Nee, Johnny !

35
00:05:36,440 --> 00:05:38,908
Geef je over of ik dood hem.

36
00:05:41,000 --> 00:05:42,274
Dan dood ik je generaals.

37
00:05:42,920 --> 00:05:45,195
De aarde zwicht niet voor tirannen.

38
00:05:45,680 --> 00:05:49,639
Je hebt nog nooit een van je
dierbare mensjes laten sterven.

39
00:05:57,920 --> 00:05:59,353
Neem mij maar.

40
00:06:00,160 --> 00:06:02,958
Kruip voor me in 't stof.

41
00:06:07,120 --> 00:06:08,075
Stommeling !

42
00:06:26,120 --> 00:06:27,473
Over zes dagen,

43
00:06:27,960 --> 00:06:30,997
zullen jullie allemaal
voor me buigen !

44
00:06:33,120 --> 00:06:34,678
De strijd is begonnen !

45
00:06:57,520 --> 00:06:58,999
We moeten Kahn pakken !

46
00:06:59,200 --> 00:07:00,519
Dat kan hier niet.

47
00:07:02,120 --> 00:07:03,155
Vernietig ze !

48
00:07:07,400 --> 00:07:08,037
Kom mee.

49
00:07:21,680 --> 00:07:22,351
Achteruit !

50
00:07:28,720 --> 00:07:30,995
Kahn heeft de poorten geopend.

51
00:07:31,280 --> 00:07:34,875
Jullie planeet en Outworld
versmelten tot 'n rijk.

52
00:07:35,160 --> 00:07:36,388
Een hel op aarde.

53
00:07:41,440 --> 00:07:44,318
M'n moeder is wederopgestaan.

54
00:07:44,840 --> 00:07:46,239
Hoe is het mogelijk ?

55
00:07:46,440 --> 00:07:49,238
Ik denk dat je moeder, Sindel,
de sleutelfiguur is.

56
00:07:49,440 --> 00:07:51,351
Wij hadden gewonnen !

57
00:07:51,560 --> 00:07:53,835
We zouden een generatie veilig zijn.

58
00:07:54,040 --> 00:07:56,190
Kahn ging tegen de regels in.

59
00:07:56,400 --> 00:07:59,756
Hij wekte Sindel tot leven
om de poorten open te

For more click on this link


Movie Trailer for Mortal Kombat: Annihilation

Movie Trailers service by AllSubs.org : Mortal Kombat: Annihilation Movie Trailer


Browse last 1000 searches
  Tell a Friend
  Tell a Friend

Choose Subtitle Language

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Movies: 821452           |            Subtitles: 81760           |            Alternative Names: 1453693          |           Views: 30349143         |          Searches: 16687848         |

Help us | About Us | Legal Terms and Conditions | FAQ | Contact | Synchronize Subtitles
Internet Television for Free on Online TV
Online Download Speed Test
Travel and Vacation pictures: Pictures of Venice
Copyright © 2006-2008 MySubtitles.com

     
Date men and women

UK sites