자막 日本語字幕 字幕 ترجمة כתוביות Субтитры Субтитри Субтитри Преводи Υπότιτλοι Untertitel Undertitler Undertexter Undertekster Titlovi Tekstitykset Subtítulos Subtitrari Subtitles Sous-titres Sottotitoli Slovak Titulky Podnapisi Phụ đề Ondertitels Napisy Legendas Feliratok Phụ đề Cesky Titulky Altyazı
my subtitles download
Add Subtitles Editors FAQ Best Movies Last Movies Tagcloud
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Advertisement
----------
  
----------

Subtitles for Mononoke-hime
Movie Details: (1997)
Original Name
Mononoke-hime
Alternative Name(s)
A Vadon Hercegnője / Mononoke Hime / Princess Mononoke / Principessa Mononoke / Prinzessin Mononoke
Buy Mononoke-hime
on DVD
Add Alternative Name(s)
View movie details at www.imdb.com
View trailer at www.imdb.com
There are 4 subtitle(s) for movie Mononoke-hime


Also check the Best Movies 1997

 
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Manu

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Maria

Download
Preview
Share
Advertisement
----------
  
----------
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Mitzer

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Coder_kro

Download
Preview
Share
You cannot find the subtitles you are looking for?
Add your subtitles for this movie or be notified when a new subtitle is added or use the search form below to search for subtitles among the biggest subtitles sites on the Internet.

Advertisement
----------

----------
 
Search on www.AllSubs.org
  GO
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Warning!
This page contains Subtitrari Romana / Romanian text.
Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other (strange :-) ) symbols instead of Subtitrari Romana / Romanian characters.
You can click here to try another page encoding.
CD #1
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{50}{350}Filme si subtitrari la |http://www.collectorcd.go.ro, mailto://collectorcd@go.ro
{354}{474} Cu mult, mult timp in urma, aceste meleaguri erau acoperite de paduri dese.
{489}{0}
{491}{611}In aceste paduri traiau zeii antici.
{645}{765}
{1679}{0} PRINCIPESA MONONOKE
{1789}{1909}
{2123}{0} Yakkuru!
{2147}{2267}
{2303}{0} Ashitaka!
{2326}{0}
{2347}{0} La timp! Doamna Hii a poruncit tuturor sa se intoarca in sat.
{2418}{0}
{2419}{0} Da, chiar si domnul Ji a spus asta. Domnul Ji?
{2464}{0}
{2467}{0} A spus ca padurea e altfel decit de obicei. Toate pasarile au disparut!
{2529}{0}
{2531}{0} Si toate celelalte vietuitoare au disparut!
{2554}{0}
{2557}{0} Bine, ma duc sa vad ce spune domnul Ji. Intorceti-va cu totii in sat!
{2669}{2789}
{3576}{0} Ceva se apropie.
{3626}{3746}
{3789}{0} Ce este, Ji?
{3822}{0}
{3824}{0} Nu stiu...nu e uman.
{3883}{0}
{3884}{0} Doamna Hii a spus ca toti sa se intoarca in sat.
{3962}{0}
{3979}{0} Priveste, e aici!
{4013}{4133}
{4711}{0} E un Tatarigami!| Tatarigami?!
{4764}{4884}
{5263}{0} Yakkuru, du-te!
{5297}{5417}
{5913}{0} Se indreapta spre sat. Vrea sa-l atace!
{5976}{0}
{5979}{0} Ashitaka!
{6019}{0}
{6022}{0} Nu te apropia de Tatarigami! Daca faci asta, vei fi lovit de blestem!
{6104}{0}
{6126}{0} Yakkuru!
{6158}{6278}
{6717}{0} Calm! Calmati-va!
{6765}{0}
{6767}{0} De ce? De ce tu, recunoscut ca zeul-paznic al padurii, te infurii asa?
{6882}{7002}
{7279}{0} Monstrul! Spre sat!
{7337}{0}
{7375}{0} De ce vreti sa atacati satul?
{7446}{0}
{7448}{0} Opriti-va! Calmati-va!
{7494}{0}
{7603}{0} Curaj!
{7630}{7750}
{8958}{0} A fost invins! Ashitaka!
{9021}{0}
{9023}{0} Chemati-o pe doamna Hii!
{9050}{0}
{9052}{0} Stingeti focul!
{9081}{0}
{9121}{0} Ashitaka!
{9148}{0}
{9224}{0} Kaya, nu te apropia de rana!
{9295}{0}
{9296}{0} Ashitaka e ranit, unde e doamna Hii?!
{9368}{0}
{9371}{0} Sa nu se apropie nimeni de rana!
{9434}{0}
{9447}{0} Doamna Hii!
{9474}{0}
{9475}{0} Uite, toarna apa asta peste rana.
{9557}{9677}
{9892}{0} Nu stiu de unde ati aparut.
{9975}{0}
{9977}{0}. ...ma inchin voua
{10045}{0}
{10071}{0} si voi incununa cu onoare moartea voastra.
{10181}{0}
{10183}{0}
{10249}{0}
{10288}{0} Patetici umani!
{10366}{0}
{10391}{0} O sa va dati seama de suferinta mea, cand mania mea va va lovi!
{10485}{10605}
{11424}{0} S-a intimplat un dezastru.
{11506}{0}
{11507}{0} Se pare ca mistretul a venit dintr-o regiune din vestul indepartat.
{11602}{0}
{11603}{0} Innebunea din cauza ranilor, in timp ce carnea sa putrezea.
{11702}{0}
{11703}{11823}...si a fugit fara oprire, adunand tot blestemul, pana cand a devenit un Tatarigami.
{11847}{0}
{11874}{0} Principe Ashitaka... - Da.
{11902}{0}
{11936}{0} Arata-le tuturor bratul tau.
{11992}{12112}
{12196}{0} Doamna Hii!
{12219}{0}
{12252}{0} Ashitaka, esti pregatit sa-ti privesti destinul in ochi?
{12371}{0}
{12373}{0} Da, sunt pregatit din clipa in care am ucis Tatarigami cu arcul.
{12460}{0}
{12516}{0} Hmm. Ranitul te va manca pana la os, si in final te va ucide.
{12617}{0}
{12732}{0} Doamna Hii, nu putem face nimic?!
{12784}{0}
{12786}{0} Ashitaka a salvat satul!
{12867}{0}
{12869}{0} Nu putem decat sa stam si sa asteptam.
{12921}{0}
{12940}{0} Nimeni nu-si poate schimba propriul destin. Nu putem decit sa-l intirziem.
{13001}{0}
{13003}{0}. .sau sa luam initiativa si sa ne confruntam cu propriul destin cand ne aflam in fata lui.
{13109}{0}
{13111}{0} Priveste.
{13147}{0}
{13195}{0} Aceata e piatra care a venit de la mistret.
{13267}{0}
{13283}{13403} I-a rupt oasele, i-a sfasiat carnea, provocandu-i durere si suferinta.
{13413}{0}
{13415}{0} Nu ma mira ca mistretul a devenit un Tatarigami.
{13507}{0}
{13524}{0} Se pare ca se intimpla lucruri ciudate in regiunile din vest.
{13626}{0}
{13628}{0} Trebuie sa te duci in vest, ca sa vezi clar, cu ochii tai.
{13739}{0}
{13753}{0} Si poate ca

For more click on this link


Movie Trailer for Mononoke-hime

Movie Trailers service by AllSubs.org : Mononoke-hime Movie Trailer


Browse last 1000 searches
  Tell a Friend
  Tell a Friend

Choose Subtitle Language

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Movies: 821452           |            Subtitles: 81760           |            Alternative Names: 1453693          |           Views: 30349143         |          Searches: 16687848         |

Help us | About Us | Legal Terms and Conditions | FAQ | Contact | Synchronize Subtitles
Internet Television for Free on Online TV
Online Download Speed Test
Travel and Vacation pictures: Pictures of Venice
Copyright © 2006-2008 MySubtitles.com

     
Date men and women

UK sites