자막 日本語字幕 字幕 ترجمة כתוביות Субтитры Субтитри Субтитри Преводи Υπότιτλοι Untertitel Undertitler Undertexter Undertekster Titlovi Tekstitykset Subtítulos Subtitrari Subtitles Sous-titres Sottotitoli Slovak Titulky Podnapisi Phụ đề Ondertitels Napisy Legendas Feliratok Phụ đề Cesky Titulky Altyazı
my subtitles download
Add Subtitles Editors FAQ Best Movies Last Movies Tagcloud
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Advertisement
----------
  
----------

Subtitles for Monocerus
Movie Details: 2008
Original Name
Monocerus
Alternative Name(s)
Buy Monocerus
on DVD
Add Alternative Name(s)
There are 2 subtitle(s) for movie Monocerus


Also check the Best Movies 2008

 
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Leo5035

Download
Preview
Share
Advertisement
----------
  
----------
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Leo5035

Download
Preview
Share
You cannot find the subtitles you are looking for?
Add your subtitles for this movie or be notified when a new subtitle is added or use the search form below to search for subtitles among the biggest subtitles sites on the Internet.

Advertisement
----------

----------
 
Search on www.AllSubs.org
  GO
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Warning!
This page contains Portugese / Português Legendas text.
Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other (strange :-) ) symbols instead of Portugese / Português Legendas characters.
You can click here to try another page encoding.
CD #1
1
00:00:00,500 --> 00:00:02,000
Lo5035 Subtitles

2
00:00:02,501 --> 00:00:07,001
Traduo e Legendas
Lo5035


3
00:01:04,240 --> 00:01:07,198
Iniciando o torneio de hoje, ns
temos o nmero 33...

4
00:01:07,680 --> 00:01:09,352
Nicole Carlile, montando Obie...

5
00:01:10,200 --> 00:01:12,953
Temos o n 40, Katie Wydeman
montando Faithful Strider...

6
00:01:13,720 --> 00:01:16,951
e o nmero 32, Sarah Good
montando lnga.

7
00:01:17,960 --> 00:01:20,428
Eu perguntei a um supervisor,
e o supervisor disse:

8
00:01:21,080 --> 00:01:23,469
Por favor, aconselho tomar cuidado
com os batedores de carteira...

9
00:01:24,240 --> 00:01:26,435
Por favor, olhem suas bolsas
e carteiras.

10
00:01:31,320 --> 00:01:32,230
melhor quardar a sua bolsa.

11
00:01:32,440 --> 00:01:33,596
Sim, muito engraado.

12
00:01:33,797 --> 00:01:34,897
Voc viu o Eric?

13
00:01:37,880 --> 00:01:40,110
Ei, olhe... a Sarah !

14
00:01:43,400 --> 00:01:45,834
Ei, Sarah !

15
00:01:46,320 --> 00:01:48,038
Oiii.

16
00:01:51,080 --> 00:01:53,435
Espero que faa bem. Ela espera
ansiosa por isto durante semanas,

17
00:01:53,560 --> 00:01:56,438
Ela ser fantstica.
Olhe para ela,

18
00:01:59,240 --> 00:02:00,753
Seu pai um perdedor.

19
00:02:01,000 --> 00:02:02,956
No chame o meu pai de
perdedor, seu otrio.

20
00:02:03,160 --> 00:02:04,160
Oh, no...

21
00:02:04,361 --> 00:02:05,361
Eric !!!

22
00:02:05,360 --> 00:02:06,918
Eu chamo seu pai do modo
que eu quiser.

23
00:02:07,560 --> 00:02:08,920
Eu desafio voc!

24
00:02:08,920 --> 00:02:10,194
Aguarde, meu pai advogado .

25
00:02:10,680 --> 00:02:13,035
Rapazes, parem com isso!

26
00:02:16,080 --> 00:02:18,680
Sarah, ns precisamos revisar
a sua apresentao.

27
00:02:18,680 --> 00:02:20,033
OK.

28
00:02:20,440 --> 00:02:23,000
Hey, Sarah!
Desculpe sobre aquela briga.

29
00:02:23,440 --> 00:02:25,510
Mantenha-se no seu lugar,
Eric, OK?

30
00:02:25,880 --> 00:02:28,120
Sim, voc tambm.
Boa sorte!

31
00:02:28,120 --> 00:02:29,872
Obrigado.

32
00:03:38,440 --> 00:03:42,319
Devamos enviar nossas condolncias
senhora. Ela merecia isso.

33
00:03:42,760 --> 00:03:46,833
Ela no merece nada. A velha bruxa
levou o segredo dela para sepultura.

34
00:03:49,960 --> 00:03:51,816
Eu me sinto arrependida.

35
00:03:52,080 --> 00:03:55,789
Ela deixou tudo para ele, mas ele
no poder me parar mais.

36
00:03:55,800 --> 00:03:57,931
No importa de qualquer maneira,
eu comprarei a propriedade.

37
00:03:58,120 --> 00:04:00,859
Ento Fjordheim e o os meus
nos faro rico!

38
00:04:02,840 --> 00:04:05,752
Eu ouvi que ela tem
um herdeiro!

39
00:04:09,520 --> 00:04:14,116
E nmero 32,
Sarah Good montando lnga,

40
00:04:19,720 --> 00:04:24,714
Gudrun Schillingmeyer,
Voc veio da terra...

41
00:04:24,840 --> 00:04:27,400
e para terra voc retornou.

42
00:04:27,520 --> 00:04:31,672
E da terra
voc viver novamente.

43
00:04:49,240 --> 00:04:52,354
Certo, mais um,
mais um, v em frente.

44
00:05:15,800 --> 00:05:21,875
Sarah... Sarah?

45
00:05:23,960 --> 00:05:25,439
Mame?

46
00:05:28,880 --> 00:05:31,040
Oh, Sarah,
Agradeo essa bondade!

47
00:05:31,940 --> 00:05:34,032
Como voc est se sentindo?

48
00:05:35,520 --> 00:05:37,978
Minha cabea realmente di.

49
00:05:40,280 --> 00:05:43,875
No preocupe com isso.
Voc logo estar tima.

50
00:05:45,280 --> 00:05:48,716
Ok Sarah Good,
Como voc est se sentindo?

51
00:05:49,640 --> 00:05:52,518
Como se eu fosse atropelada
por um caminho Mack.

52
00:05:53,320 --> 00:05:56,118
Isso no to estranho assim,
voc sofreu um acidente.

53
00:05:56,280 --> 00:05:58,549
mas de acordo com
os raios X...

54
00:05:58,550 --> 00:05:59,850
tudo est bem com ela.

55
00:06:01,280 -->

For more click on this link


Movie Trailer for Monocerus

Movie Trailers service by AllSubs.org : Monocerus Movie Trailer


Browse last 1000 searches
  Tell a Friend
  Tell a Friend

Choose Subtitle Language

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Movies: 821452           |            Subtitles: 81760           |            Alternative Names: 1453693          |           Views: 30349143         |          Searches: 16687848         |

Help us | About Us | Legal Terms and Conditions | FAQ | Contact | Synchronize Subtitles
Internet Television for Free on Online TV
Online Download Speed Test
Travel and Vacation pictures: Pictures of Venice
Copyright © 2006-2008 MySubtitles.com

     
Date men and women

UK sites