If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Warning! This page contains
Subtitrari Romana / Romanian
text.
Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other (strange :-) ) symbols instead of
Subtitrari Romana / Romanian
characters.
You can click here to try another page encoding.
CD #10
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:19,560 --> 00:00:23,189
SYDNEY, AUSTRALIA
2
00:00:28,560 --> 00:00:31,757
FIRMA DE PRODUSE
FARMACEUTICE BIOCYTE
3
00:00:35,400 --> 00:00:39,598
Ei bine, Dimitri,
orice ncercare de a crea un erou
4
00:00:39,640 --> 00:00:44,350
trebuie s nceap cu ceva de
care orice erou are nevoie...
5
00:00:44,400 --> 00:00:46,311
ceVa ru.
6
00:00:46,360 --> 00:00:51,195
De aceea, n cutarea eroului
nostru, Bellerophon,
7
00:00:51,240 --> 00:00:55,119
am creat un monstru...
8
00:00:55,160 --> 00:00:56,639
Himera.
9
00:01:00,680 --> 00:01:02,477
Te implor, Dimitri,
10
00:01:02,520 --> 00:01:06,115
vino la Sydney i nsoete-m spre
Atlanta. Imediat.
11
00:01:06,160 --> 00:01:07,957
Oricum am cltori,
12
00:01:08,000 --> 00:01:12,357
eu trebuie s ajung la destinaie
n 20 de ore de la plecare.
13
00:01:42,600 --> 00:01:45,194
Suntem la dou ore i jumtate
de Atlanta.
14
00:01:45,240 --> 00:01:48,869
Chiar acum, admirm mreia
Munilor Stncoi.
15
00:01:49,920 --> 00:01:53,959
Te uii la ceas ca i cum viaa ta ar
depinde de el, Doctore.
16
00:01:54,000 --> 00:01:58,232
Da,
presupun c snt puin nelinitit.
17
00:01:58,280 --> 00:02:00,714
Vei fi n curnd alturi
de prieteni vechi.
18
00:02:00,760 --> 00:02:03,274
Sunt alturi de un prieten
vechi acum, Dimitri.
19
00:02:04,920 --> 00:02:07,878
mi pare ru c mprejurrile
nu sunt prea fericite.
20
00:02:07,920 --> 00:02:11,356
i mie mi pare ru.
ie i pare ru i mie mi pare ru.
21
00:02:15,120 --> 00:02:17,918
Nu tii ct de mult te
aprecia Gradski.
22
00:02:17,960 --> 00:02:23,796
A... tiut... nainte de sfrit
c voi doi ai reuit?
23
00:02:23,840 --> 00:02:26,434
Da, a tiut. Chiar nainte.
24
00:02:27,440 --> 00:02:31,797
- Nu la timp ca s-I salvai?
- Nu.
25
00:02:31,840 --> 00:02:34,513
Dup ce ai fost infectat cu Himera,
26
00:02:34,560 --> 00:02:37,074
de 20 de ore,
nimic nu te poate salva.
27
00:02:37,120 --> 00:02:39,315
Nici chiar Bellerophon.
28
00:02:40,320 --> 00:02:42,993
Poi s ne duci pe amndoi?
29
00:02:43,040 --> 00:02:46,237
- In condiii de siguran?
- Da.
30
00:02:46,280 --> 00:02:51,035
i o s ne duci ntr-un loc sigur
n Atlanta, slav Domnului.
31
00:02:52,080 --> 00:02:53,513
E Cpitanul tu din nou.
32
00:02:53,560 --> 00:02:56,154
nregistrm o scdere uoar
dar brusc a presiunii cabinei.
33
00:02:56,200 --> 00:03:00,079
Ca o msur de precauie,
am cobort mtile de oxigen.
34
00:03:00,120 --> 00:03:04,159
Punei-le, relaxai-v,
nu v fie team.
35
00:03:07,440 --> 00:03:09,317
Eti ngrijorat?
36
00:03:09,360 --> 00:03:10,918
Nu, deocamdat.
37
00:03:10,960 --> 00:03:14,077
Pune-i masca de oxigen,
verific ce se ntmpl.
38
00:03:22,040 --> 00:03:26,113
Denver Centre,
suntem Trans-Pac 2207, 747.
39
00:03:27,040 --> 00:03:29,315
Nu putem pstra presurizarea
cabinei.
40
00:03:29,360 --> 00:03:32,909
Am iniiat o coborre
la unu-ase-mii.
41
00:03:32,960 --> 00:03:34,632
Cpitane...
42
00:03:45,000 --> 00:03:46,399
CUPLEAZ AUTO PILOTUL
43
00:04:01,320 --> 00:04:02,992
Dumnezeule...
44
00:04:13,720 --> 00:04:16,393
Se pare c avem o problem, Dimitri.
45
00:04:16,440 --> 00:04:19,876
mi tot spui Dimitri.
46
00:04:19,920 --> 00:04:22,639
Nu este cazul.
47
00:04:22,680 --> 00:04:24,750
Nu eti Dimitri?
48
00:04:36,560 --> 00:04:37,754
Nu.
49
00:04:39,880 --> 00:04:42,758
Wallace, ine de asta.
50
00:04:53,240 --> 00:04:56,038
Ulrich, nu uita s arunci...
51
00:04:58,720 --> 00:05:00,915
Nu uita s arunci tancul de NO2.
52
00:05:00,960 --> 00:05:02,951
S-a executat, efule.
53
00:05:06,000 --> 00:05:09,754
Teren. Teren. Mai sus! Mai sus!