자막 日本語字幕 字幕 ترجمة כתוביות Субтитры Субтитри Субтитри Преводи Υπότιτλοι Untertitel Undertitler Undertexter Undertekster Titlovi Tekstitykset Subtítulos Subtitrari Subtitles Sous-titres Sottotitoli Slovak Titulky Podnapisi Phụ đề Ondertitels Napisy Legendas Feliratok Phụ đề Cesky Titulky Altyazı
my subtitles download
Add Subtitles Editors FAQ Best Movies Last Movies Tagcloud
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Advertisement
----------
  
----------

Subtitles for Mirrormask
Movie Details: (2005)
Original Name
Mirrormask
Alternative Name(s)
Mirrormask
IMDB Id pending validation
Buy Mirrormask
on DVD
Add Alternative Name(s)
There are 2 subtitle(s) for movie Mirrormask


Also check the Best Movies 2005

 
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Coder_kro

Download
Preview
Share
Advertisement
----------
  
----------
2 CD(s) Frame/Format : 25 /
Added by Coder_kro

Download
Preview
Share
You cannot find the subtitles you are looking for?
Add your subtitles for this movie or be notified when a new subtitle is added or use the search form below to search for subtitles among the biggest subtitles sites on the Internet.

Advertisement
----------

----------
 
Search on www.AllSubs.org
  GO
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Warning!
This page contains Subtitrari Romana / Romanian text.
Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other (strange :-) ) symbols instead of Subtitrari Romana / Romanian characters.
You can click here to try another page encoding.

Please check below to make sure this is the right subtitle for your movie and then click the link below.
Descarca Subtitrarile in Romana

CD #1
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com

1
00:00:25,912 --> 00:00:40,348
Traducerea i adaptarea
BlackM00N (m00nblack@yahoo.com)

2
00:00:45,912 --> 00:00:49,348
Sunt regina a tot ce este n acest ora.

3
00:00:49,416 --> 00:00:52,214
Sunt regina oraului i regina turnurilor...

4
00:00:52,285 --> 00:00:54,685
i regina vieuitoarelor mrunte.

5
00:00:54,821 --> 00:00:56,049
i toi cei care m privesc spun :

6
00:00:56,122 --> 00:00:59,614
"E o regin minunat...

7
00:00:59,993 --> 00:01:03,485
"i nu este jenat deloc
i att de normal nct merge la coal...

8
00:01:03,963 --> 00:01:05,863
"i nu i face griji pentru nimic...

9
00:01:06,099 --> 00:01:07,157
"cu excepia..."

10
00:01:08,034 --> 00:01:11,060
Dar eu sunt regina rului
i te avertizez...

11
00:01:11,204 --> 00:01:15,971
nu poi scpa de miestria mea
n mnuirea markerului negru !

12
00:01:36,996 --> 00:01:39,464
Pingo, ai vzut-o cumva pe Helena ?

13
00:01:40,433 --> 00:01:42,799
Nu. Vino i preia.

14
00:01:44,838 --> 00:01:46,203
Scuzai-m. Un minut.

15
00:01:50,944 --> 00:01:52,707
Doi aduli i doi copii, v rog.

16
00:02:13,600 --> 00:02:16,569
Dl. Valentine,
am tiut c vei veni s ne salvezi oraul.

17
00:02:16,636 --> 00:02:18,661
Pi, sunt un om foarte important.

18
00:02:18,771 --> 00:02:21,331
Vei fi un om foarte mort n cteva minute.

19
00:02:22,075 --> 00:02:25,272
Cred c e foarte curajos,
adic, nu chiar curajos, Dl. Valentine.

20
00:02:26,713 --> 00:02:27,702
Aa e.

21
00:02:28,581 --> 00:02:32,278
Presupun c ne vei transforma
pe toi n pianjeni...

22
00:02:32,352 --> 00:02:34,513
sau scaune cu trei picioare, sau ceva.

23
00:02:35,922 --> 00:02:38,447
Poi crede c sunt o oset
neagr i nemiloas...

24
00:02:38,591 --> 00:02:42,118
dar sub acest exterior negru
se afla un picior gol de culoare roz.

25
00:03:00,513 --> 00:03:03,676
- A?i vzut-o pe Helena ?
- Credeam c e n fa cu tine.

26
00:03:04,184 --> 00:03:06,584
Stai aa, dac tu eti aici,
cine vinde bilete ?

27
00:03:06,953 --> 00:03:08,386
Pingo.

28
00:03:27,307 --> 00:03:28,274
Helena.

29
00:03:28,808 --> 00:03:30,002
Desenez.

30
00:03:30,109 --> 00:03:32,543
Nici nu te-ai mbrcat nc.

31
00:03:33,379 --> 00:03:36,473
Haide, nu mai eti copil.
Nu ar trebui eu s...

32
00:03:36,549 --> 00:03:40,110
Nu vreau s merg.
M simt ca o idioat, art ca o idioat.

33
00:03:40,186 --> 00:03:42,711
Nu din nou.
Nu se poate s avem discuia asta iar !

34
00:03:42,956 --> 00:03:46,448
Nu ari ca o idioat.
Nimeni nu arat aa, doar ca...

35
00:03:46,626 --> 00:03:47,957
Da. Un minut.

36
00:03:48,361 --> 00:03:50,261
- Helena.
- Nu se termin niciodat.

37
00:03:50,330 --> 00:03:53,857
"Helena, jongleaz, Helena, vinde popcorn,
Helena, zmbete spectatorilor."

38
00:03:53,933 --> 00:03:56,925
tii c tatl tu menine acest circ
doar prin zmbete i alune.

39
00:03:57,036 --> 00:03:59,197
- E visul lui.
- Exact. E al lui.

40
00:03:59,305 --> 00:04:01,739
- De ce s sufr eu pentru el ?
- Nu suferi.

41
00:04:02,208 --> 00:04:05,939
Toi copii de acolo,
ar fugi de acas s intre n circ.

42
00:04:06,012 --> 00:04:09,948
Grozav. Pot avea viaa mea.
Eu vreau s fug n lumea real.

43
00:04:10,016 --> 00:04:11,506
- Helena, te rog.
- Nu.

44
00:04:11,584 --> 00:04:13,984
Fii rezonabil. Haide, deschide ua.

45
00:04:14,420 --> 00:04:17,856
- Helena !
- Ok ! M mbrac.

46
00:04:17,924 --> 00:04:20,449
- Nu e nevoie s strigi la mine.
- Nu strig...

47
00:04:23,296 --> 00:04:25,890
- Tu m bagi n pmnt.
- A vrea eu.

48
00:04:29,669 --> 00:04:31,136
Egoisto.

49
00:04:31,204 --> 00:04:34,264
E?ti att de egoist, Helena.

50
00:04:35,041 --> 00:04:38,602
Dac ai ti ct de greu mi este mie
i

For more click on this link


Movie Trailer for Mirrormask

Movie Trailers service by AllSubs.org : Mirrormask Movie Trailer


Browse last 1000 searches
  Tell a Friend
  Tell a Friend

Choose Subtitle Language

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Movies: 821452           |            Subtitles: 81760           |            Alternative Names: 1453693          |           Views: 30349143         |          Searches: 16687848         |

Help us | About Us | Legal Terms and Conditions | FAQ | Contact | Synchronize Subtitles
Internet Television for Free on Online TV
Online Download Speed Test
Travel and Vacation pictures: Pictures of Venice
Copyright © 2006-2008 MySubtitles.com

     
Date men and women

UK sites