자막 日本語字幕 字幕 ترجمة כתוביות Субтитры Субтитри Субтитри Преводи Υπότιτλοι Untertitel Undertitler Undertexter Undertekster Titlovi Tekstitykset Subtítulos Subtitrari Subtitles Sous-titres Sottotitoli Slovak Titulky Podnapisi Phụ đề Ondertitels Napisy Legendas Feliratok Phụ đề Cesky Titulky Altyazı
my subtitles download
Add Subtitles Editors FAQ Best Movies Last Movies Tagcloud
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Advertisement
----------
  
----------

Subtitles for Mirrormask
Movie Details: (2005)
Original Name
Mirrormask
Alternative Name(s)
Mirrormask
IMDB Id pending validation
Buy Mirrormask
on DVD
Add Alternative Name(s)
There are 2 subtitle(s) for movie Mirrormask


Also check the Best Movies 2005

 
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Coder_kro

Download
Preview
Share
Advertisement
----------
  
----------
2 CD(s) Frame/Format : 25 /
Added by Coder_kro

Download
Preview
Share
You cannot find the subtitles you are looking for?
Add your subtitles for this movie or be notified when a new subtitle is added or use the search form below to search for subtitles among the biggest subtitles sites on the Internet.

Advertisement
----------

----------
 
Search on www.AllSubs.org
  GO
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Warning!
This page contains Subtitrari Romana / Romanian text.
Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other (strange :-) ) symbols instead of Subtitrari Romana / Romanian characters.
You can click here to try another page encoding.
CD #1
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com

1
00:00:25,912 --> 00:00:40,348
Traducerea i adaptarea
BlackM00N (m00nblack@yahoo.com)

2
00:00:45,912 --> 00:00:49,348
Sunt regina a tot ce este n acest ora.

3
00:00:49,416 --> 00:00:52,214
Sunt regina oraului i regina turnurilor...

4
00:00:52,285 --> 00:00:54,685
i regina vieuitoarelor mrunte.

5
00:00:54,821 --> 00:00:56,049
i toi cei care m privesc spun :

6
00:00:56,122 --> 00:00:59,614
"E o regin minunat...

7
00:00:59,993 --> 00:01:03,485
"i nu este jenat deloc
i att de normal nct merge la coal...

8
00:01:03,963 --> 00:01:05,863
"i nu i face griji pentru nimic...

9
00:01:06,099 --> 00:01:07,157
"cu excepia..."

10
00:01:08,034 --> 00:01:11,060
Dar eu sunt regina rului
i te avertizez...

11
00:01:11,204 --> 00:01:15,971
nu poi scpa de miestria mea
n mnuirea markerului negru !

12
00:01:36,996 --> 00:01:39,464
Pingo, ai vzut-o cumva pe Helena ?

13
00:01:40,433 --> 00:01:42,799
Nu. Vino i preia.

14
00:01:44,838 --> 00:01:46,203
Scuzai-m. Un minut.

15
00:01:50,944 --> 00:01:52,707
Doi aduli i doi copii, v rog.

16
00:02:13,600 --> 00:02:16,569
Dl. Valentine,
am tiut c vei veni s ne salvezi oraul.

17
00:02:16,636 --> 00:02:18,661
Pi, sunt un om foarte important.

18
00:02:18,771 --> 00:02:21,331
Vei fi un om foarte mort n cteva minute.

19
00:02:22,075 --> 00:02:25,272
Cred c e foarte curajos,
adic, nu chiar curajos, Dl. Valentine.

20
00:02:26,713 --> 00:02:27,702
Aa e.

21
00:02:28,581 --> 00:02:32,278
Presupun c ne vei transforma
pe toi n pianjeni...

22
00:02:32,352 --> 00:02:34,513
sau scaune cu trei picioare, sau ceva.

23
00:02:35,922 --> 00:02:38,447
Poi crede c sunt o oset
neagr i nemiloas...

24
00:02:38,591 --> 00:02:42,118
dar sub acest exterior negru
se afla un picior gol de culoare roz.

25
00:03:00,513 --> 00:03:03,676
- A?i vzut-o pe Helena ?
- Credeam c e n fa cu tine.

26
00:03:04,184 --> 00:03:06,584
Stai aa, dac tu eti aici,
cine vinde bilete ?

27
00:03:06,953 --> 00:03:08,386
Pingo.

28
00:03:27,307 --> 00:03:28,274
Helena.

29
00:03:28,808 --> 00:03:30,002
Desenez.

30
00:03:30,109 --> 00:03:32,543
Nici nu te-ai mbrcat nc.

31
00:03:33,379 --> 00:03:36,473
Haide, nu mai eti copil.
Nu ar trebui eu s...

32
00:03:36,549 --> 00:03:40,110
Nu vreau s merg.
M simt ca o idioat, art ca o idioat.

33
00:03:40,186 --> 00:03:42,711
Nu din nou.
Nu se poate s avem discuia asta iar !

34
00:03:42,956 --> 00:03:46,448
Nu ari ca o idioat.
Nimeni nu arat aa, doar ca...

35
00:03:46,626 --> 00:03:47,957
Da. Un minut.

36
00:03:48,361 --> 00:03:50,261
- Helena.
- Nu se termin niciodat.

37
00:03:50,330 --> 00:03:53,857
"Helena, jongleaz, Helena, vinde popcorn,
Helena, zmbete spectatorilor."

38
00:03:53,933 --> 00:03:56,925
tii c tatl tu menine acest circ
doar prin zmbete i alune.

39
00:03:57,036 --> 00:03:59,197
- E visul lui.
- Exact. E al lui.

40
00:03:59,305 --> 00:04:01,739
- De ce s sufr eu pentru el ?
- Nu suferi.

41
00:04:02,208 --> 00:04:05,939
Toi copii de acolo,
ar fugi de acas s intre n circ.

42
00:04:06,012 --> 00:04:09,948
Grozav. Pot avea viaa mea.
Eu vreau s fug n lumea real.

43
00:04:10,016 --> 00:04:11,506
- Helena, te rog.
- Nu.

44
00:04:11,584 --> 00:04:13,984
Fii rezonabil. Haide, deschide ua.

45
00:04:14,420 --> 00:04:17,856
- Helena !
- Ok ! M mbrac.

46
00:04:17,924 --> 00:04:20,449
- Nu e nevoie s strigi la mine.
- Nu strig...

47
00:04:23,296 --> 00:04:25,890
- Tu m bagi n pmnt.
- A vrea eu.

48
00:04:29,669 --> 00:04:31,136
Egoisto.

49
00:04:31,204 --> 00:04:34,264
E?ti att de egoist, Helena.

50
00:04:35,041 --> 00:04:38,602
Dac ai ti ct de greu mi este mie
i

For more click on this link


Movie Trailer for Mirrormask

Movie Trailers service by AllSubs.org : Mirrormask Movie Trailer


Browse last 1000 searches
  Tell a Friend
  Tell a Friend

Choose Subtitle Language

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Movies: 821452           |            Subtitles: 81760           |            Alternative Names: 1453693          |           Views: 30349143         |          Searches: 16687848         |

Help us | About Us | Legal Terms and Conditions | FAQ | Contact | Synchronize Subtitles
Internet Television for Free on Online TV
Online Download Speed Test
Travel and Vacation pictures: Pictures of Venice
Copyright © 2006-2008 MySubtitles.com

     
Date men and women

UK sites