자막 日本語字幕 字幕 ترجمة כתוביות Субтитры Субтитри Субтитри Преводи Υπότιτλοι Untertitel Undertitler Undertexter Undertekster Titlovi Tekstitykset Subtítulos Subtitrari Subtitles Sous-titres Sottotitoli Slovak Titulky Podnapisi Phụ đề Ondertitels Napisy Legendas Feliratok Phụ đề Cesky Titulky Altyazı
my subtitles download
Add Subtitles Editors FAQ Best Movies Last Movies Tagcloud
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Advertisement
----------
  
----------

Subtitles for Memento
Movie Details: (2000)
Original Name
Memento
Alternative Name(s)
Memento / Помни
IMDB Id pending validation
Buy Memento
on DVD
Add Alternative Name(s)
There are 11 subtitle(s) for movie Memento


Also check the Best Movies 2000

 
#1 Memento ,
1 CD(s) Frame/Format : 25 /
Added by Coder_kro

Download
Preview
Share
#2 Memento ,
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Mitzer

Download
Preview
Share
Advertisement
----------
  
----------
#3 Memento ,
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 / DivX
Added by Maria

Download
Preview
Share
#4 Memento ,
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 / DivX
Added by Maria

Download
Preview
Share
#5 Memento ,
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Beverley

Download
Preview
Share
#6 Memento ,
2 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Coder_kro

Download
Preview
Share
#7 Memento ,
1 CD(s) Frame/Format : 25 /
Added by Coder_kro

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Progo

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a / DivX
Added by Guest

Download
Preview
Share
#10 Memento ,
2 CD(s) Frame/Format : 25 /
Added by Coder_kro

Download
Preview
Share
#11 Memento ,
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 / DivX
Added by Maria

Download
Preview
Share
You cannot find the subtitles you are looking for?
Add your subtitles for this movie or be notified when a new subtitle is added or use the search form below to search for subtitles among the biggest subtitles sites on the Internet.

Advertisement
----------

----------
 
Search on www.AllSubs.org
  GO
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Warning!
This page contains Subtitrari Romana / Romanian text.
Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other (strange :-) ) symbols instead of Subtitrari Romana / Romanian characters.
You can click here to try another page encoding.

Please check below to make sure this is the right subtitle for your movie and then click the link below.
Descarca Subtitrarile in Romana

CD #1
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{70}{260}{\i1}TVQS (Tv Quality Subtitle) |http://subtitrari.softnews.ro{\i0}
{3690}{3727}Deci unde te afli?
{3735}{3787}Eti ntr-o camer dintr-un motel oarecare.
{3787}{3840}Tocmai te-ai trezit i eti n...
{3840}{3897}ntr-o camer de motel. Acolo-i cheia.
{3897}{3987}Ai senzaia c poate e prima oar |cnd stai acolo dar...
{3987}{4052}poate locuieti aici de o sptmn,...
{4052}{4082}trei luni, e...
{4115}{4170}E cam greu de spus, eu... eu nu tiu.
{4170}{4220}E doar o camer anonim.
{4262}{4310}Tipul sta. E deja aici.
{4382}{4402}Lenny!
{4427}{4447}E Leonard.
{4510}{4610}- Dup cum i-am mai spus. |- Da? Oi fi uitat eu.
{4627}{4680}Cred c i-am zis deja |despre problema mea.
{4680}{4767}Pi, numai de fiecare dat cnd ne ntlnim.
{4955}{5022}- Maina mea. |- Asta-i maina ta.
{5025}{5065}A, eti bine dispus.
{5100}{5237}- Nu-i frumos s rzi de handicapul cuiva. |- ncercam i eu s m amuz un pic.
{5360}{5410}- Ridic-i geamul. |- Hm?
{5552}{5620}- E spart. |- Pot s i- l repar.
{5637}{5712}- Deci, ncotro, Sherlock? |- Am o urm ntr-un loc.
{5712}{5795}- De ce dracu vrei s mergi acolo? |- tii locul?
{5795}{5890}Sigur, e doar cldirea aia drpnat. |De ce vrei s mergi acolo?
{5890}{5922}Nu-mi amintesc.
{6390}{6527}- Se pare c e cineva acas. |- A, chestia aia e acolo de ani de zile.
{6570}{6650}Despre ce vorbeti? |Urmele astea snt vechi de numai cteva zile.
{6650}{6725}Urme? Da cin' te crezi tu, Pocahontas?
{6745}{6762}Haide.
{6965}{7005}S ne uitm nuntru.
{7442}{7460}Teddy.
{7492}{7587}Nu-i crede minciunile. |El este acela. Omoar-l.
{7595}{7640}n sfrit l-am gsit.
{7645}{7690}Oare de ct timp caut?
{7725}{7755}Ai gsit ceva?
{7785}{7805}Nu cred.
{7837}{7870}Hai s mergem, da?
{7870}{7912}O, la dracu cu asta.
{7952}{8012}O s plteti pentru ce ai fcut.
{8012}{8080}Cerete ndurare i apoi pltete.
{8175}{8247}N-ai nici o idee, ciudenia naturii!
{8247}{8340}Cerete iertarea sotiei mele |nainte de a-i zbura creierii.
{8340}{8405}Leonard, nu tii ce se ntmpl.
{8412}{8475}- Nici mcar nu stii cum m cheam. |- Teddy.
{8475}{8527}Asta pentru c ai citit |de pe o afurisit de poz.
{8527}{8572}Nu tii cine eti tu.
{8610}{8720}- Snt Leonard Shelby din San Francisco. |- sta erai. Asta nu e...
{8720}{8760}ceea ce ai devenit.
{8767}{8855}- Taci din gur. |- Vrei s tii, Lenny? Haide.
{8855}{8907}Hai, s mergem jos la subsol.
{8907}{8980}S mergem jos, tu i cu mine, mpreun.
{8980}{9055}Atunci vei tii cine eti cu adevrat.
{9135}{9152}Nu!
{9222}{9272}Este doar o camer oarecare.
{9272}{9335}n sertare nu e nimic. |Dar oricum te uii.
{9335}{9390}Nimic cu excepia Bibliei,...
{9395}{9490}pe care eu, desigur, |o citesc cu religiozitate.
{9490}{9590}tii cine eti |si tii aproape totul despre tine.
{9612}{9740}Dar pentru chestiile de zi cu zi, |notiele snt foarte folositoare.
{9740}{9855}Sammy Jankis avea aceeai problem |dar el nu avea un sistem.
{9865}{9925}"Amintete-i de Sammy Jankis"
{9895}{9960}i-a scris o cantitate ridicol |de notie dar le-a amestecat.
{9960}{10012}Chiar ai nevoie de un sistem dac...
{10012}{10057}dac vrei s reueti.
{10057}{10122}"Rade"
{10152}{10240}"Nu-i crede minciunile. |El este acela. Omoar-l."
{11377}{11412}- Salut. |- Salut.
{11425}{11505}- Snt Dl. Shelby de la 304. |- Ce pot face pentru tine, Leonard?
{11505}{11537}- ... |- Burt.
{11552}{11635}Burt. Nu snt sigur, s-ar putea |s-i fi cerut s-mi opreti apelurile.
{11635}{11705}- Nu tii? |- Nu m descurc prea bine la telefon.
{11705}{11775}Ai spus c i place s priveti oamenii |n ochi cind vorbeti cu ei.
{11775}{11795}Da, sigur.
{11807}{11900}- Nu-i aminteti c ai zis asta. |- Am problema asta.
{11900}{11960}- O problem? |- E memoria mea.
{11960}{12022}- Amnezie? |- Nu, nu, e altceva.
{12025}{12127}Nu am memorie pe termen scurt. |tiu totul despre mine, doar

For more click on this link


CD #2
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{592}{615}Mda, bine.
{635}{662}Blonda e bine.
{702}{740}Pi, asta au spus.
{772}{815}Motelul Discount. 304.
{852}{872}Leonard.
{912}{942}Pi, i atunci?
{947}{1022}Doar ne culcm n pat. |Tu atepi s adorm.
{1022}{1077}Te duci la baie |i trnteti ua.
{1077}{1140}- O trntesc? |- Da. Destul de tare ca s m trezeti.
{1140}{1200}- i asta-i tot? |- Asta-i tot.
{1200}{1220}Ah...
{1255}{1357}nainte trebuie s |aezi lucrurile astea prin camer.
{1392}{1502}Pref-te c snt ale tale |i sta este dormitorul tu.
{1760}{1780}S-l pun?
{1797}{1915}Nu, nu, nu. |, ca i cum abia l- ai fi scos de pe tine.
{1962}{2037}Nu vreau s-o folosesti. mi pare ru.
{2045}{2185}Vreau s spun, pune-le prin camer, |ca i cnd ar fi... lucrurile tale.
{2265}{2322}Dac asta te excit pe tine.
{2890}{2972}Nu pot s-i nvinuiesc pe poliai |c nu m- au luat n serios.
{2972}{3045}Asta e o condiie medical greu de nteles. |Uite ce s-a-ntmplat cu Sammy Jankis.
{3045}{3097}Propia lui soie nu a putut s fac fa.
{3097}{3165}i-am spus cum a ncercat |s-l vindece.
{3165}{3222}A venit la birou s m vad. |Am aflat tot felul de rahaturi.
{3222}{3307}Mi-a povestit despre viaa alturi de Sammy. |Cum l- a tratat.
{3307}{3345}Mulumesc c m-ai primit.
{3345}{3410}L-a pus pe Sammy s ascund mncare |prin cas,...
{3410}{3480}apoi nu i-a mai dat de mncare ca s vad |dac foamea l va face s-i aminteasc.
{3480}{3547}L-am dus ntr-o parcare i, ...
{3560}{3650}Nu era o persoan rea. |Doar c l vroia napoi pe vechiul Sammy.
{3650}{3717}Tu tii totul despre Sammy |i ai decis c se preface.
{3717}{3785}Poziia companiei |este c Sammy nu simuleaz nimic,...
{3785}{3842}dar c starea lui |nu poate fi...
{3842}{3907}Vreau doar s tiu |prerea ta sincer n privinta lui Sammy.
{3907}{3987}Nici nu ar trebui s vorbim |ct timp cazul este nc deschis la recurs.
{3987}{4070}- Nu voi contesta decizia. |- Atunci de ce eti aici?
{4070}{4207}ncearc s nelegi, atunci cnd m uit |la Sammy, nu vd vreo... legum.
{4212}{4270}l vd pe vechiul meu Sammy.
{4292}{4342}Cum crezi c m simt,...
{4345}{4422}suspectnd c el poate i imagineaz |toat problema asta?
{4422}{4475}C dac a spune lucrul corect,...
{4475}{4565}el s-ar vindeca |i ar reveni la normalitate.
{4582}{4605}Dac a...
{4662}{4745}Dac a ti c vechiul Sammy |a disprut cu adevrat,...
{4745}{4885}atunci a putea s-mi iau rmas bun |si s ncep s-l iubesc pe acest nou Sammy.
{4910}{4985}Att timp ct am ndoieli |nu pot s trec peste asta.
{4985}{5025}Ce vrei de la mine?
{5035}{5112}Vreau s uii compania pentru care |lucrezi timp de treizeci de secunde...
{5112}{5227}i s-mi spui dac tu cu adevrat crezi |c Sammy simuleaz starea sa.
{5227}{5267}Am nevoie s tiu...
{5280}{5320}ce crezi tu sincer.
{5442}{5580}Cred c Sammy ar trebui din punct de vedere |fizic s fie capabil s-i fac noi amintiri.
{5707}{5727}Mulumesc.
{5790}{5835}Credeam c am ajutat-o.
{5840}{5950}Credeam c nu avea nevoie dect de un rspuns. |Nu m-am gndit c avea importan care anume.
{5950}{6045}Doar c avea nevoie |de unul n care s cread.
{6365}{6435}- O main aa frumoas ar trebui ncuiat. |- Tu cine dracu eti?
{6435}{6505}- Teddy, amicul tu. |- Dovedete-o!
{6505}{6615}i-aduci aminte de Sammy? |Tu mi-ai spus despre Sammy!
{6617}{6690}- Doamne! |- Ce dracu faci n maina mea?
{6690}{6802}Ce, te-a prsit i simul umorului odat cu |memoria? tii de ce eti aici?
{6802}{6855}- Afaceri neterminate. |- Lenny,...
{6855}{6947}permite-mi s te informez, |c afacerile tale aici snt foarte terminate.
{6947}{7022}- Eti nc aici din cauza Nataliei. |- Cine e Natalie?
{7022}{7130}Tmpitule! Din a cui cas |crezi tu c tocmai ai ieit?
{7155}{7275}Aa e, uit-te un pic la poze. |Fac pariu c ai una cu ea.
{7277}{7345}Mito instantaneu, mi Leibovitz(!)
{7365}{7430}O s vrei s faci o

For more click on this link


Movie Trailer for Memento

Movie Trailers service by AllSubs.org : Memento Movie Trailer


Browse last 1000 searches
  Tell a Friend
  Tell a Friend

Choose Subtitle Language

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Movies: 821452           |            Subtitles: 81760           |            Alternative Names: 1453693          |           Views: 30349143         |          Searches: 16687848         |

Help us | About Us | Legal Terms and Conditions | FAQ | Contact | Synchronize Subtitles
Internet Television for Free on Online TV
Online Download Speed Test
Travel and Vacation pictures: Pictures of Venice
Copyright © 2006-2008 MySubtitles.com

     
Date men and women

UK sites