자막 日本語字幕 字幕 ترجمة כתוביות Субтитры Субтитри Субтитри Преводи Υπότιτλοι Untertitel Undertitler Undertexter Undertekster Titlovi Tekstitykset Subtítulos Subtitrari Subtitles Sous-titres Sottotitoli Slovak Titulky Podnapisi Phụ đề Ondertitels Napisy Legendas Feliratok Phụ đề Cesky Titulky Altyazı
my subtitles download
Add Subtitles Editors FAQ Best Movies Last Movies Tagcloud
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Advertisement
----------
  
----------

Subtitles for Memento
Movie Details: (2000)
Original Name
Memento
Alternative Name(s)
Memento / Помни
IMDB Id pending validation
Buy Memento
on DVD
Add Alternative Name(s)
There are 11 subtitle(s) for movie Memento


Also check the Best Movies 2000

 
#1 Memento ,
1 CD(s) Frame/Format : 25 /
Added by Coder_kro

Download
Preview
Share
#2 Memento ,
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Mitzer

Download
Preview
Share
Advertisement
----------
  
----------
#3 Memento ,
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 / DivX
Added by Maria

Download
Preview
Share
#4 Memento ,
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 / DivX
Added by Maria

Download
Preview
Share
#5 Memento ,
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Beverley

Download
Preview
Share
#6 Memento ,
2 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Coder_kro

Download
Preview
Share
#7 Memento ,
1 CD(s) Frame/Format : 25 /
Added by Coder_kro

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Progo

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a / DivX
Added by Guest

Download
Preview
Share
#10 Memento ,
2 CD(s) Frame/Format : 25 /
Added by Coder_kro

Download
Preview
Share
#11 Memento ,
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 / DivX
Added by Maria

Download
Preview
Share
You cannot find the subtitles you are looking for?
Add your subtitles for this movie or be notified when a new subtitle is added or use the search form below to search for subtitles among the biggest subtitles sites on the Internet.

Advertisement
----------

----------
 
Search on www.AllSubs.org
  GO
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Warning!
This page contains Subtitrari Romana / Romanian text.
Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other (strange :-) ) symbols instead of Subtitrari Romana / Romanian characters.
You can click here to try another page encoding.
CD #1
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{70}{260}{\i1}TVQS (Tv Quality Subtitle) |http://subtitrari.softnews.ro{\i0}
{3690}{3727}Deci unde te afli?
{3735}{3787}Eti ntr-o camer dintr-un motel oarecare.
{3787}{3840}Tocmai te-ai trezit i eti n...
{3840}{3897}ntr-o camer de motel. Acolo-i cheia.
{3897}{3987}Ai senzaia c poate e prima oar |cnd stai acolo dar...
{3987}{4052}poate locuieti aici de o sptmn,...
{4052}{4082}trei luni, e...
{4115}{4170}E cam greu de spus, eu... eu nu tiu.
{4170}{4220}E doar o camer anonim.
{4262}{4310}Tipul sta. E deja aici.
{4382}{4402}Lenny!
{4427}{4447}E Leonard.
{4510}{4610}- Dup cum i-am mai spus. |- Da? Oi fi uitat eu.
{4627}{4680}Cred c i-am zis deja |despre problema mea.
{4680}{4767}Pi, numai de fiecare dat cnd ne ntlnim.
{4955}{5022}- Maina mea. |- Asta-i maina ta.
{5025}{5065}A, eti bine dispus.
{5100}{5237}- Nu-i frumos s rzi de handicapul cuiva. |- ncercam i eu s m amuz un pic.
{5360}{5410}- Ridic-i geamul. |- Hm?
{5552}{5620}- E spart. |- Pot s i- l repar.
{5637}{5712}- Deci, ncotro, Sherlock? |- Am o urm ntr-un loc.
{5712}{5795}- De ce dracu vrei s mergi acolo? |- tii locul?
{5795}{5890}Sigur, e doar cldirea aia drpnat. |De ce vrei s mergi acolo?
{5890}{5922}Nu-mi amintesc.
{6390}{6527}- Se pare c e cineva acas. |- A, chestia aia e acolo de ani de zile.
{6570}{6650}Despre ce vorbeti? |Urmele astea snt vechi de numai cteva zile.
{6650}{6725}Urme? Da cin' te crezi tu, Pocahontas?
{6745}{6762}Haide.
{6965}{7005}S ne uitm nuntru.
{7442}{7460}Teddy.
{7492}{7587}Nu-i crede minciunile. |El este acela. Omoar-l.
{7595}{7640}n sfrit l-am gsit.
{7645}{7690}Oare de ct timp caut?
{7725}{7755}Ai gsit ceva?
{7785}{7805}Nu cred.
{7837}{7870}Hai s mergem, da?
{7870}{7912}O, la dracu cu asta.
{7952}{8012}O s plteti pentru ce ai fcut.
{8012}{8080}Cerete ndurare i apoi pltete.
{8175}{8247}N-ai nici o idee, ciudenia naturii!
{8247}{8340}Cerete iertarea sotiei mele |nainte de a-i zbura creierii.
{8340}{8405}Leonard, nu tii ce se ntmpl.
{8412}{8475}- Nici mcar nu stii cum m cheam. |- Teddy.
{8475}{8527}Asta pentru c ai citit |de pe o afurisit de poz.
{8527}{8572}Nu tii cine eti tu.
{8610}{8720}- Snt Leonard Shelby din San Francisco. |- sta erai. Asta nu e...
{8720}{8760}ceea ce ai devenit.
{8767}{8855}- Taci din gur. |- Vrei s tii, Lenny? Haide.
{8855}{8907}Hai, s mergem jos la subsol.
{8907}{8980}S mergem jos, tu i cu mine, mpreun.
{8980}{9055}Atunci vei tii cine eti cu adevrat.
{9135}{9152}Nu!
{9222}{9272}Este doar o camer oarecare.
{9272}{9335}n sertare nu e nimic. |Dar oricum te uii.
{9335}{9390}Nimic cu excepia Bibliei,...
{9395}{9490}pe care eu, desigur, |o citesc cu religiozitate.
{9490}{9590}tii cine eti |si tii aproape totul despre tine.
{9612}{9740}Dar pentru chestiile de zi cu zi, |notiele snt foarte folositoare.
{9740}{9855}Sammy Jankis avea aceeai problem |dar el nu avea un sistem.
{9865}{9925}"Amintete-i de Sammy Jankis"
{9895}{9960}i-a scris o cantitate ridicol |de notie dar le-a amestecat.
{9960}{10012}Chiar ai nevoie de un sistem dac...
{10012}{10057}dac vrei s reueti.
{10057}{10122}"Rade"
{10152}{10240}"Nu-i crede minciunile. |El este acela. Omoar-l."
{11377}{11412}- Salut. |- Salut.
{11425}{11505}- Snt Dl. Shelby de la 304. |- Ce pot face pentru tine, Leonard?
{11505}{11537}- ... |- Burt.
{11552}{11635}Burt. Nu snt sigur, s-ar putea |s-i fi cerut s-mi opreti apelurile.
{11635}{11705}- Nu tii? |- Nu m descurc prea bine la telefon.
{11705}{11775}Ai spus c i place s priveti oamenii |n ochi cind vorbeti cu ei.
{11775}{11795}Da, sigur.
{11807}{11900}- Nu-i aminteti c ai zis asta. |- Am problema asta.
{11900}{11960}- O problem? |- E memoria mea.
{11960}{12022}- Amnezie? |- Nu, nu, e altceva.
{12025}{12127}Nu am memorie pe termen scurt. |tiu totul despre mine, doar

For more click on this link


CD #2
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{592}{615}Mda, bine.
{635}{662}Blonda e bine.
{702}{740}Pi, asta au spus.
{772}{815}Motelul Discount. 304.
{852}{872}Leonard.
{912}{942}Pi, i atunci?
{947}{1022}Doar ne culcm n pat. |Tu atepi s adorm.
{1022}{1077}Te duci la baie |i trnteti ua.
{1077}{1140}- O trntesc? |- Da. Destul de tare ca s m trezeti.
{1140}{1200}- i asta-i tot? |- Asta-i tot.
{1200}{1220}Ah...
{1255}{1357}nainte trebuie s |aezi lucrurile astea prin camer.
{1392}{1502}Pref-te c snt ale tale |i sta este dormitorul tu.
{1760}{1780}S-l pun?
{1797}{1915}Nu, nu, nu. |, ca i cum abia l- ai fi scos de pe tine.
{1962}{2037}Nu vreau s-o folosesti. mi pare ru.
{2045}{2185}Vreau s spun, pune-le prin camer, |ca i cnd ar fi... lucrurile tale.
{2265}{2322}Dac asta te excit pe tine.
{2890}{2972}Nu pot s-i nvinuiesc pe poliai |c nu m- au luat n serios.
{2972}{3045}Asta e o condiie medical greu de nteles. |Uite ce s-a-ntmplat cu Sammy Jankis.
{3045}{3097}Propia lui soie nu a putut s fac fa.
{3097}{3165}i-am spus cum a ncercat |s-l vindece.
{3165}{3222}A venit la birou s m vad. |Am aflat tot felul de rahaturi.
{3222}{3307}Mi-a povestit despre viaa alturi de Sammy. |Cum l- a tratat.
{3307}{3345}Mulumesc c m-ai primit.
{3345}{3410}L-a pus pe Sammy s ascund mncare |prin cas,...
{3410}{3480}apoi nu i-a mai dat de mncare ca s vad |dac foamea l va face s-i aminteasc.
{3480}{3547}L-am dus ntr-o parcare i, ...
{3560}{3650}Nu era o persoan rea. |Doar c l vroia napoi pe vechiul Sammy.
{3650}{3717}Tu tii totul despre Sammy |i ai decis c se preface.
{3717}{3785}Poziia companiei |este c Sammy nu simuleaz nimic,...
{3785}{3842}dar c starea lui |nu poate fi...
{3842}{3907}Vreau doar s tiu |prerea ta sincer n privinta lui Sammy.
{3907}{3987}Nici nu ar trebui s vorbim |ct timp cazul este nc deschis la recurs.
{3987}{4070}- Nu voi contesta decizia. |- Atunci de ce eti aici?
{4070}{4207}ncearc s nelegi, atunci cnd m uit |la Sammy, nu vd vreo... legum.
{4212}{4270}l vd pe vechiul meu Sammy.
{4292}{4342}Cum crezi c m simt,...
{4345}{4422}suspectnd c el poate i imagineaz |toat problema asta?
{4422}{4475}C dac a spune lucrul corect,...
{4475}{4565}el s-ar vindeca |i ar reveni la normalitate.
{4582}{4605}Dac a...
{4662}{4745}Dac a ti c vechiul Sammy |a disprut cu adevrat,...
{4745}{4885}atunci a putea s-mi iau rmas bun |si s ncep s-l iubesc pe acest nou Sammy.
{4910}{4985}Att timp ct am ndoieli |nu pot s trec peste asta.
{4985}{5025}Ce vrei de la mine?
{5035}{5112}Vreau s uii compania pentru care |lucrezi timp de treizeci de secunde...
{5112}{5227}i s-mi spui dac tu cu adevrat crezi |c Sammy simuleaz starea sa.
{5227}{5267}Am nevoie s tiu...
{5280}{5320}ce crezi tu sincer.
{5442}{5580}Cred c Sammy ar trebui din punct de vedere |fizic s fie capabil s-i fac noi amintiri.
{5707}{5727}Mulumesc.
{5790}{5835}Credeam c am ajutat-o.
{5840}{5950}Credeam c nu avea nevoie dect de un rspuns. |Nu m-am gndit c avea importan care anume.
{5950}{6045}Doar c avea nevoie |de unul n care s cread.
{6365}{6435}- O main aa frumoas ar trebui ncuiat. |- Tu cine dracu eti?
{6435}{6505}- Teddy, amicul tu. |- Dovedete-o!
{6505}{6615}i-aduci aminte de Sammy? |Tu mi-ai spus despre Sammy!
{6617}{6690}- Doamne! |- Ce dracu faci n maina mea?
{6690}{6802}Ce, te-a prsit i simul umorului odat cu |memoria? tii de ce eti aici?
{6802}{6855}- Afaceri neterminate. |- Lenny,...
{6855}{6947}permite-mi s te informez, |c afacerile tale aici snt foarte terminate.
{6947}{7022}- Eti nc aici din cauza Nataliei. |- Cine e Natalie?
{7022}{7130}Tmpitule! Din a cui cas |crezi tu c tocmai ai ieit?
{7155}{7275}Aa e, uit-te un pic la poze. |Fac pariu c ai una cu ea.
{7277}{7345}Mito instantaneu, mi Leibovitz(!)
{7365}{7430}O s vrei s faci o

For more click on this link


Movie Trailer for Memento

Movie Trailers service by AllSubs.org : Memento Movie Trailer


Browse last 1000 searches
  Tell a Friend
  Tell a Friend

Choose Subtitle Language

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Movies: 821452           |            Subtitles: 81760           |            Alternative Names: 1453693          |           Views: 30349143         |          Searches: 16687848         |

Help us | About Us | Legal Terms and Conditions | FAQ | Contact | Synchronize Subtitles
Internet Television for Free on Online TV
Online Download Speed Test
Travel and Vacation pictures: Pictures of Venice
Copyright © 2006-2008 MySubtitles.com

     
Date men and women

UK sites