자막 日本語字幕 字幕 ترجمة כתוביות Субтитры Субтитри Субтитри Преводи Υπότιτλοι Untertitel Undertitler Undertexter Undertekster Titlovi Tekstitykset Subtítulos Subtitrari Subtitles Sous-titres Sottotitoli Slovak Titulky Podnapisi Phụ đề Ondertitels Napisy Legendas Feliratok Phụ đề Cesky Titulky Altyazı
my subtitles download
Add Subtitles Editors FAQ Best Movies Last Movies Tagcloud
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Advertisement
----------
  
----------

Subtitles for Meet The Robinsons
Movie Details: (2007)
Original Name
Meet The Robinsons
Alternative Name(s)
Bienvenue Chez Les Robinsons / Conociendo A Los Robinsons / Day With Wilbur Robinson, A / La Familia Del Futuro / Meet The Robinsons / Robinsons / Tajomstvo Robinsonovcov
IMDB Id pending validation
Buy Meet The Robinsons
on DVD
Add Alternative Name(s)
There are 19 subtitle(s) for movie Meet The Robinsons


Also check the Best Movies 2007

 
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
Advertisement
----------
  
----------
1 CD(s) Frame/Format : 25 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
You cannot find the subtitles you are looking for?
Add your subtitles for this movie or be notified when a new subtitle is added or use the search form below to search for subtitles among the biggest subtitles sites on the Internet.

Advertisement
----------

----------
 
Search on www.AllSubs.org
  GO
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Warning!
This page contains Danish / Dansk Subtitle text.
Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other (strange :-) ) symbols instead of Danish / Dansk Subtitle characters.
You can click here to try another page encoding.

Please check below to make sure this is the right subtitle for your movie and then click the link below.
Download Danish / Dansk Subtitles

CD #1
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com

1
00:00:54,343 --> 00:00:59,059
MIN SKRE FAMILIE ROBINSON

2
00:01:00,660 --> 00:01:06,060
Danske tekster:
Maat


3
00:01:20,761 --> 00:01:23,661
BRNEHJEM

4
00:02:13,560 --> 00:02:18,315
S jeg valgte den ikke
fordi den vil give mig bumser, -

5
00:02:18,440 --> 00:02:20,954
- s jeg valgte...
en anden der var skrmmende -

6
00:02:21,080 --> 00:02:25,949
- fordi, for alle disse r,
da jeg var med til Halloween, -

7
00:02:26,080 --> 00:02:28,219
- blev jeg slet ikke skrmt.

8
00:02:36,281 --> 00:02:40,320
Jeg elsker baseball.
Det er min skbne at spille det spil.

9
00:02:40,441 --> 00:02:42,318
Jeg er faktisk ligeglad med at vinde.

10
00:02:42,441 --> 00:02:48,719
Alts, nu vil jeg, fordi vi har tabt hver
eneste kamp. Jeg er godt trt af det.

11
00:02:48,801 --> 00:02:52,157
Jeg arbejder, ligesom, ret hrd.
Alle boldene bliver kastet til mig.

12
00:02:52,281 --> 00:02:54,591
Jeg prver at gribe,
ligesom, alle andre.

13
00:02:54,722 --> 00:02:58,635
Alle folk ude i marken
kikker sig om omkring og...

14
00:02:58,762 --> 00:03:01,276
Kom s!
Lad os spille noget baseball, okay?

15
00:03:01,402 --> 00:03:03,276
Ikke det kedelige spil.

16
00:03:10,602 --> 00:03:12,001
De er her.

17
00:03:17,522 --> 00:03:18,871
Lewis?

18
00:03:20,163 --> 00:03:21,501
Lewis?

19
00:03:30,643 --> 00:03:32,918
Goob! Hej, jeg gjorde det.
Goob! Jeg er frdig!

20
00:03:33,043 --> 00:03:34,556
De vil elske den!

21
00:03:34,683 --> 00:03:37,436
Intet siger "adoptere mig"
ligesom en underlig opfindelse.

22
00:03:37,563 --> 00:03:38,632
Lewis!

23
00:03:38,763 --> 00:03:40,799
- Lewis, Harringtons er her!
- Du er bagefter, Mildred.

24
00:03:40,923 --> 00:03:42,641
Vent! Vent! Vent!, vent, vent.

25
00:03:42,763 --> 00:03:45,722
Husk at ret ryggen.
Se den lige i jerne.

26
00:03:45,844 --> 00:03:47,914
Smil. Lad os ordne dit...

27
00:03:48,524 --> 00:03:49,877
Mildred.

28
00:03:50,284 --> 00:03:52,240
Okay, okay, okay, okay.

29
00:03:52,364 --> 00:03:54,161
G hen og vis dem, hvor god du er.

30
00:03:54,484 --> 00:03:57,922
h, jeg hber det er det.
Jeg hber han bliver adoptere.

31
00:03:58,044 --> 00:03:59,957
Bde dig og mig, chef.

32
00:04:01,124 --> 00:04:03,843
Jeg mener, der er s mange ting
i verden der kan forbedret.

33
00:04:03,964 --> 00:04:07,161
Bare tnkt p det.
Rullede fortov, flyvende biler.

34
00:04:07,284 --> 00:04:08,763
Mulighederne er endels.

35
00:04:08,884 --> 00:04:10,875
Flyvende biler? Ja, den er god.

36
00:04:11,004 --> 00:04:13,724
Det krver blot noget fantasi
og en lille smule videnskab, -

37
00:04:13,845 --> 00:04:16,120
- og vi kan gre verden til et bedre sted.

38
00:04:16,245 --> 00:04:19,396
Jo, de er alle... interessante ider.

39
00:04:19,525 --> 00:04:21,436
S, hvad er din favorit sport?

40
00:04:21,565 --> 00:04:23,954
- Tller opfindelser med som sport?
- Faktisk...

41
00:04:24,085 --> 00:04:26,076
For jeg har tnkt mig at lave
en home run med den her!

42
00:04:26,205 --> 00:04:28,514
- Hvad er det?
- Frst, t sprgsml.

43
00:04:28,645 --> 00:04:30,840
Hvad er jeres strste problem,
I stder p -

44
00:04:30,965 --> 00:04:32,653
- nr I laver peanutsmr
og marmelade-sandwich?

45
00:04:32,725 --> 00:04:34,920
- Lewis, Jeg tror ikke vi...
- Portions kontrol.

46
00:04:35,045 --> 00:04:36,876
For meget peanutsmr klistre
sig til den verste del af din mund, -

47
00:04:37,005 --> 00:04:38,041
- tager en evighed at tygge.

48
00:04:38,166 --> 00:04:41,761
For meget splatter ud af siderne
og gre dine hnder klistret.

49
00:04:41,886 --> 00:04:45,800
Jeg tror at den perfekte P.B. og J
er indenfor menneskehedens rkkevidde, -

50
00:04:45,926 --> 00:04:48,160
- og jeg byggede denne

For more click on this link


Movie Trailer for Meet The Robinsons

Movie Trailers service by AllSubs.org : Meet The Robinsons Movie Trailer


Browse last 1000 searches
  Tell a Friend
  Tell a Friend

Choose Subtitle Language

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |