자막 日本語字幕 字幕 ترجمة כתוביות Субтитры Субтитри Субтитри Преводи Υπότιτλοι Untertitel Undertitler Undertexter Undertekster Titlovi Tekstitykset Subtítulos Subtitrari Subtitles Sous-titres Sottotitoli Slovak Titulky Podnapisi Phụ đề Ondertitels Napisy Legendas Feliratok Phụ đề Cesky Titulky Altyazı
my subtitles download
Forum Add Subtitles Editors FAQ Best Movies Last Movies Tagcloud
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Subtitles for Meet Joe Black
Movie Details: (1998)
Original Name
Meet Joe Black
Alternative Name(s)
Encontro Marcado / Meet Joe Black / Rendezvous Mit Joe Black / Vi Presento Joe Black / Знакомьте?ь, Джо Бл?к
Buy Meet Joe Black
on DVD
Add Alternative Name(s)
View movie details at www.imdb.com
View trailer at www.imdb.com
There are 11 subtitle(s) for movie Meet Joe Black
 
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Manu

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Coder_kro

Download
Preview
Share


2 CD(s) Frame/Format : 29.97 /
Added by Coder_kro

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Beverley

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Maria

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame/Format : 25 /
Added by Coder_kro

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Progo

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Manu

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Manu

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Coder_kro

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Maria

Download
Preview
Share
You cannot find the subtitles you are looking for?
Add your subtitles for this movie or be notified when a new subtitle is added or use the search form below to search for subtitles among the biggest subtitles sites on the Internet.



 
Search on www.AllSubs.org
  GO
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Warning!
This page contains Subtitrari Romana / Romanian text.
Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other (strange :-) ) symbols instead of Subtitrari Romana / Romanian characters.
You can click here to try another page encoding.
CD #1
[INFORMATION]
[TITLE]
[AUTHOR]
[SOURCE]
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]0
[CD TRACK]0
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]bd,[SIZE]24,[FONT]Tahoma
00:01:15.28,00:01:17.20
Da.

00:01:51.72,00:01:53.64
Da.

00:02:14.76,00:02:16.68
Da.

00:02:36.80,00:02:38.72
Te rog. Te rog.[br]Nu-i face griji. Nu-i face griji.

00:02:38.72,00:02:40.72
E cam haos pe aici.

00:02:41.60,00:02:44.48
i m ngrijoreaz gndul[br]c suntem n criz de timp.

00:02:44.48,00:02:46.40
Chiar ncerc s fie prea perfect?

00:02:46.40,00:02:48.32
- Dar vreau s fie mai deosebit.[br]- i nu este.

00:02:48.32,00:02:53.12
- Dar ncercm s fie foarte deosebit.[br]- De ce s nu intim chiar spre stele?

00:02:53.12,00:02:55.04
- Bun dimineaa.[br]- Bun dimineaa.

00:02:55.04,00:02:57.92
- Avem nevoie de nite rspunsuri pentru flori.[br]- Ah, da, frezii, frezii.

00:02:57.92,00:03:00.76
Peste tot frezii.[br]Tata iubete freziile.

00:03:00.76,00:03:04.60
Bun dimineaa. Bun dimineaa.[br]Hello. Bun.

00:03:04.60,00:03:06.52
- Lumini?[br]- ''Lumini.''

00:03:06.52,00:03:10.36
Nu prea mult lumin dar nici prea ntuneric.

00:03:10.36,00:03:13.24
M intereseaz[br]o mnu din sticl,

00:03:13.24,00:03:15.16
ceva ca n anii '20s.

00:03:15.16,00:03:17.08
Dac mncarea este proza unei petreceri,

00:03:17.08,00:03:21.00
atunci luminile sunt poezia petrecerii.

00:03:23.80,00:03:26.68
Rimeaz. Dac mncarea e proza[br]unei petreceri, luminile sunt poezia.

00:03:26.68,00:03:31.48
mi place. Dac muzica ar fi hrana dragostei,[br]continuai. mi pierd minile.

00:03:31.48,00:03:33.40
Bun dimineaa, domnule Parrish.

00:03:33.40,00:03:35.32
- Ce crezi despre toate astea, Helen?[br]- Va fi minunat.

00:03:35.32,00:03:38.20
Allison zice[br]c ar putea veni i preedintele.

00:03:38.20,00:03:42.00
- Preedintele are lucruri mai importante[br]de fcut, dect s vin la aniversarea mea.[br]- Cum ar fi?

00:03:42.00,00:03:43.92
- Tata? Ai puin timp?[br]- Bun dimineaa, Allison.

00:03:43.92,00:03:45.84
Nu prea mult.[br]O zi mare ntr-un ora mare.

00:03:45.84,00:03:48.72
- La ce te gndeti?[br]- Artificii.

00:03:48.72,00:03:50.64
Facem numrul 65 pe barja.

00:03:50.64,00:03:54.48
Arcai de la State College din New Paltz[br]vor trage sgei incandescente n el.

00:03:54.48,00:03:59.28
Cnd se va aprinde, ne va da impresia[br]unei senzaii de funerar Viking,

00:03:59.28,00:04:01.20
dar fr mori.

00:04:01.20,00:04:04.08
Hudson River Authority[br]a spus c pentru tine,[br]vor face unele reduceri.

00:04:04.08,00:04:06.96
Dar, desigur,[br]va fi o factur suplimentar...

00:04:06.96,00:04:08.88
pentru pompieri

00:04:08.88,00:04:11.16
Deci, ce zici de asta?

00:04:11.76,00:04:13.68
E bine?[br]Nu e bine?

00:04:14.64,00:04:17.52
Allison, am ncredere n tine.[br]Asta e a ta.

00:04:17.52,00:04:22.28
Dar e aniversarea ta.[br]Ursc sgeile. M fac nervos.

00:04:22.28,00:04:25.16
- Bun dimineaa, tati.[br]- Bun dimineaa, iubire.

00:04:25.16,00:04:29.00
- Neaa.[br]- Neaa. Tu eti ''Iubire.'' Eu sunt''Allison.''

00:04:29.00,00:04:33.80
Tati, Drew a sunat din elicopter,[br]i sunt la dou minute distan.

00:04:33.80,00:04:35.72
Drew e la bord?

00:04:35.72,00:04:37.64
A vrut s mearg napoi cu tine.

00:04:37.64,00:04:41.48
De ce nu stai jos, te relaxezi, i[br]mai bagi ceva la burdihan.

00:04:41.48,00:04:43.40
- Vii i tu?[br]- Nu.

00:04:43.40,00:04:47.24
Tu ai pacieni la care mergi.[br]Eu am trei efi isterici,

00:04:47.24,00:04:49.16
unul care iubete trufandalele,[br]altul care le urte,

00:04:49.16,00:04:51.08
i cel de al 3-lea[br]nici mcar nu tie ce sunt.

00:04:51.08,00:04:53.96
- Ursc petrecerile.[br]- Dar, tati, calmeaz-te.

00:04:53.96,00:04:55.88
i va plcea la nebunie.[br]Promit.

00:04:55.88,00:04:59.68
Nu e suficient s fiu pe pmnt[br]de 65

For more click on this link


CD #2
[INFORMATION]
[TITLE]
[AUTHOR]
[SOURCE]
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]0
[CD TRACK]0
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]bd,[SIZE]24,[FONT]Tahoma
00:00:16.31,00:00:18.23
Ce sunt astea?

00:00:19.19,00:00:23.03
- Annie le-a fcut.[br]- Cine este Annie?

00:00:23.99,00:00:26.83
Mulumesc, Lillian.[br]Este de la Rosette.

00:00:26.83,00:00:28.75
Cei mai buni cofetari din America.

00:00:28.75,00:00:32.59
Iar, asta e prjitur cu lmie[br]i coaj de...

00:00:35.02,00:00:37.42
Nu-mi plac prjiturile.

00:00:39.84,00:00:42.72
Sunt pentru petrecere, tata.

00:00:42.72,00:00:45.40
Petrecerea aia nenorocit.

00:00:45.60,00:00:47.52
Petrecerea aia nenorocit.

00:00:47.52,00:00:50.88
- Ai auzit asta?[br]- mi pare ru.

00:00:51.40,00:00:54.08
Petrecerea aia nenorocit.

00:00:54.28,00:00:58.12
- i tu acum..[br]- Uite, s o ncercm pe asta...

00:00:53.71,00:00:55.63
Pe asta de aici.

00:01:06.14,00:01:08.06
Asta este grozav,

00:01:09.94,00:01:12.54
i are votc n ea, Bill.

00:01:12.82,00:01:14.74
Puin vodc, corect?

00:01:14.74,00:01:17.62
Are vodc cu fructe,[br]chestii d'astea?

00:01:17.62,00:01:21.46
Bill, gust puin asta.[br]Parc e fcut special pentru tine.

00:01:21.46,00:01:25.30
mi pare ru, iubire.[br]Nu m pricep la astea.

00:01:25.30,00:01:28.94
De ce nu alegi tu ceea ce i place?

00:01:29.14,00:01:31.06
tiam c o s spui asta.

00:01:28.35,00:01:30.27
- Ce?[br]- Nu-i pas.

00:01:30.27,00:01:35.43
De ce fac eu asta?[br]Ar trebui s m duc la psihiatru.

00:01:36.03,00:01:39.87
ncerc s organizez petrecerea[br]secolului...

00:01:39.87,00:01:41.79
pentru tatl meu n doua zile.

00:01:41.79,00:01:43.71
- i ie nici nu-i pas ctui de puin.[br]- i pas.

00:01:43.27,00:01:45.55
- Nu-i pas.[br]- i pas[br]

00:01:48.03,00:01:49.95
i pas. Nu-i aa, Bill?

00:01:49.95,00:01:51.87
Haide, las.

00:01:58.25,00:02:01.53
- Hai. zmbete.[br]- mi pare ru.

00:02:03.63,00:02:06.38
Dar ce-i spuneam lui Annie?

00:02:11.30,00:02:13.22
Asta.

00:02:15.10,00:02:17.01
i pas.

00:02:21.81,00:02:23.73
Fantastic.

00:02:25.65,00:02:27.57
Mulumesc.

00:02:35.24,00:02:37.16
Domnule Black,[br]vrei prjitur?

00:02:37.16,00:02:39.58
Da, mi-ar face plcere.

00:02:44.83,00:02:46.75
Ai avut ocazia s te uii la

00:02:46.75,00:02:50.51
colecia de cri rare a tatlui meu?

00:02:50.63,00:02:53.93
Manualul parlamentarului Jeferson

00:02:56.35,00:02:58.26
i prima ediie a Casei umbrelor.

00:02:58.26,00:03:00.56
mi place mirosul tu.

00:03:06.90,00:03:09.86
i mie mi place mirosul tu.

00:03:17.45,00:03:24.16
Mama spunea c poi s-i reglezi[br]btile inimii dup ceasul acesta.

00:03:27.04,00:03:28.96
Tu ai reuit?

00:03:29.92,00:03:31.84
Nu am ncercat.

00:03:34.68,00:03:36.59
Pn acum...

00:03:41.43,00:03:43.35
Joe?

00:03:48.15,00:03:50.07
Pot s te srut?

00:03:51.02,00:03:52.94
Da, poi.

00:04:59.09,00:05:01.01
Mulumesc.

00:05:01.97,00:05:03.89
Cu plcere.

00:05:09.65,00:05:11.56
Joe?

00:05:13.48,00:05:15.40
Nu tiu cine eti.

00:05:20.20,00:05:22.12
Sunt Joe.

00:05:25.95,00:05:27.96
Iar, tu eti Susan.

00:05:29.83,00:05:31.75
i... simt...

00:05:33.63,00:05:36.63
c mi s-au nmuiat genunchii.

00:05:37.46,00:05:40.34
- i inima i bate ciudat?[br]- Da.

00:05:40.34,00:05:42.39
i bate mai repede.

00:05:43.22,00:05:45.14
A fost minunat s simt[br]gustul buzelor tale

00:05:45.14,00:05:47.64
i atingerea limbi tale.

00:05:54.73,00:05:56.65
Ar trebui...

00:05:57.61,00:06:00.11
Ar trebui s plec acas.

00:06:02.41,00:06:04.32
Nu-i aa?

00:06:33.10,00:06:36.65
- Noapte bun, Tat.[br]- Noapte bun.

00:06:41.74,00:06:43.66
Salut, Bill.

00:06:45.57,00:06:47.49
Salut.

00:06:53.21,00:06:57.04
Vrei s bei un phrel cu mine[br]cu Allison i cu

For more click on this link


Movie Trailer for Meet Joe Black

Movie Trailers service by AllSubs.org : Meet Joe Black Movie Trailer


Browse last 1000 searches
  Tell a Friend
  Tell a Friend

Choose Subtitle Language

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Movies: 821452           |            Subtitles: 81760           |            Alternative Names: 1453693          |           Views: 30349143         |          Searches: 16687848         |

Help us | About Us | Legal Terms and Conditions | FAQ | Contact | Synchronize Subtitles
Internet Television for Free on Online TV
Online Download Speed Test
Travel and Vacation pictures: Pictures of Venice
Copyright © 2006-2008 MySubtitles.com

     
Date men and women