자막 日本語字幕 字幕 ترجمة כתוביות Субтитры Субтитри Субтитри Преводи Υπότιτλοι Untertitel Undertitler Undertexter Undertekster Titlovi Tekstitykset Subtítulos Subtitrari Subtitles Sous-titres Sottotitoli Slovak Titulky Podnapisi Phụ đề Ondertitels Napisy Legendas Feliratok Phụ đề Cesky Titulky Altyazı
my subtitles download
Forum Add Subtitles Editors FAQ Best Movies Last Movies Tagcloud
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Subtitles for Matrix, The
Movie Details: (1999)
Original Name
Matrix, The
Alternative Name(s)
Matrix / Matrix The / Матрица
Add IMDB Id
Buy Matrix, The
on DVD
Add Alternative Name(s)
There are 15 subtitle(s) for movie Matrix, The

 
1 CD(s) Frame/Format : 25 /
Added by Coder_kro

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Karen

Download
Preview
Share


1 CD(s) Frame/Format : 25 /
Added by Coder_kro

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Karen

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Karen

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame/Format : 25 /
Added by Coder_kro

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Enmaniac

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Coder_kro

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Progo

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Beverley

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Coder_kro

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Karen

Download
Preview
Share
#13 Matrix 1 ,
2 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Manu

Download
Preview
Share
#14 Matrix ,
3 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Enmaniac

Download
Preview
Share
3 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Coder_kro

Download
Preview
Share
You cannot find the subtitles you are looking for?
Add your subtitles for this movie or be notified when a new subtitle is added or use the search form below to search for subtitles among the biggest subtitles sites on the Internet.



 
Search on www.AllSubs.org
  GO
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Warning!
This page contains Subtitrari Romana / Romanian text.
Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other (strange :-) ) symbols instead of Subtitrari Romana / Romanian characters.
You can click here to try another page encoding.

Please check below to make sure this is the right subtitle for your movie and then click the link below.
Descarca Subtitrarile in Romana

CD #1
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1}{1}25.000
{931}{1031}The Matrix
{1181}{1214}- Da.|- E totul OK?
{1241}{1340}- Nu trebuia s m nlocuieti!|- tiu, dar am vrut s schimb.
{1360}{1425}i place tipul, nu?|i place s-l vezi.
{1426}{1501}- Nu fi ridicol.|- O s-l omorm. nelegi asta?
{1502}{1550}Morpheus crede c el e Alesul.
{1574}{1636}- i tu?|- Nu-i important ce cred eu.
{1651}{1684}Nu crezi, nu-i aa?
{1698}{1727}- Ai auzit?|- Ce?
{1751}{1853}- Eti sigur c linia e sigur?|- Da, bineneles c sunt sigur!
{1854}{1895}Ar fi mai bine s nchid.
{2792}{2852}- Nu mica! Poliia!|- Minile pe cap!
{2853}{2878}Haide! Imediat!
{3393}{3434}- Locotenente.|- E, rahat.
{3477}{3552}Locotenente, i s-au dat|ordine foarte precise.
{3558}{3614}Hei, mi fac i eu treaba cum tiu.
{3615}{3709}M-ai luat cu rahatul la de jurisdicie,|pe care poi s i-l bagi n fund.
{3730}{3814}Ordinele erau pentru protecia|ta i a oamenilor ti.
{3825}{3887}Cred c ne putem descurca cu o feti.
{4005}{4093}Am trimis 2 uniti!|O s o aduc din moment n moment.
{4094}{4164}Nu, locotenente, oamenii|ti sunt deja mori.
{4880}{4906}Rahat.
{4972}{5022}Morpheus, linia a fost interceptat.|Nu tiu cum.
{5023}{5058}tiu. Au tiat cablul.
{5069}{5128}Nu e timp.|Va trebui s te duci la o alt ieire.
{5129}{5154}Sunt i ageni?
{5164}{5187}Da.
{5188}{5214}La naiba!
{5224}{5275}Trebuie s te concentrezi, Trinity.
{5276}{5326}E un telefon la "Wells i Lake".
{5332}{5358}Poi s ajungi.
{5404}{5432}- Bine.|- Du-te!
{6905}{6933}Asta e imposibil!
{7772}{7829}Ridic-te, Trinity!|Hai, ridic-te!
{7832}{7858}Ridic-te!
{8960}{8986}A ieit.
{9009}{9036}Nu conteaz.
{9044}{9076}Informatorul e real.
{9128}{9177}Avem numele urmtoarei inte a lor.
{9178}{9204}Numele e Neo.
{9284}{9329}Trebuie s pornim o cutare.
{9333}{9360}A nceput deja.
{10670}{10696}Ce?
{10857}{10883}Ce naiba?
{11084}{11118}Urmeaz iepuraul alb?
{11310}{11336}Cine e?
{11439}{11465}Sunt Choi.
{11580}{11606}Da...
{11800}{11836}Ai ntrziat dou ore.
{11843}{11878}Da, tiu. E vina ei.
{11896}{11922}Ai banii?
{11968}{11994}Dou mii.
{12032}{12058}Ateapt.
{12459}{12485}Aleluia!
{12495}{12579}Eti salvatorul meu, omule.|Isus Christos-ul meu personal.
{12580}{12621}Dac eti prins cu asta...
{12627}{12697}tiu. Asta nu s-a ntmplat.|Tu nu exiti.
{12711}{12756}Ceva nu e n regul, omule.
{12760}{12805}Ari mai alb ca de obicei.
{12831}{12863}Computerul meu, a...
{12964}{13063}Ai avut vreodat senzaia c nu eti|sigur dac eti treaz sau nc dormi?
{13084}{13138}Tot timpul.|I se spune mescalin.
{13167}{13209}E singura cale s "zbori".
{13239}{13309}Se pare c trebuie s te deconectezi, omule.
{13311}{13343}Ai nite "R i R"?
{13371}{13445}Ce crezi, Dujour?|Ar tebui s-l lum cu noi.
{13515}{13538}Cu siguanta.
{13539}{13580}Nu, nu pot. Lucrez mine.
{13635}{13661}Ei, haide!
{13671}{13716}O s fie distractiv. Promit.
{13887}{13913}Da...
{13947}{13973}Sigur. Merg.
{14655}{14681}Bun, Neo.
{14715}{14749}Cum tii numele sta?
{14764}{14801}tiu multe despre tine.
{14823}{14846}Cine eti?
{14847}{14881}Numele meu e Trinity.
{14896}{14923}Trinity.
{14967}{14993}Trinity?
{15003}{15052}Cea care a spart baza de date a IRS-ului?
{15053}{15084}Asta a fost demult.
{15088}{15115}Isuse!
{15124}{15145}Ce?
{15146}{15172}M gndeam
{15218}{15244}c eti un tip.
{15266}{15304}Majoritatea tipilor cred.
{15326}{15374}Tu ai fost n computerul meu.
{15387}{15413}Cum ai fcut-o?
{15447}{15489}Acum, tot ce-i pot spune
{15519}{15555}e c eti n pericol.
{15567}{15638}- Te-am adus aici ca s te avertizez.|- Ce?
{15639}{15672}Ei te urmresc, Neo.
{15699}{15722}Care ei?
{15723}{15759}Te rog. Asculta, doar.
{15843}{15887}tiu de ce eti aici, Neo.
{15903}{15931}tiu i ce faci.
{15951}{15987}tiu de ce abia dormi
{15999}{16081}de ce trieti singur i de ce,|noapte dup noapte
{16083}{16120}stai la computerul

For more click on this link


CD #2
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1}{1}25.000
{74}{100}ia o prjitur.
{122}{202}i promit, cam pe cnd|o s o termini de mncat
{230}{266}o s te simi perfect.
{505}{532}Ce s-a spus
{554}{584}a fost pentru tine
{626}{660}i numai pentru tine.
{1184}{1210}Sunt pe drum.
{1936}{1962}Ce-i asta?
{2308}{2334}Uau! Deja vu.
{2428}{2452}Ce tocmai ai spus?
{2452}{2506}Nimic. Am avut doar un mic deja vu.
{2506}{2558}- Ce ai vzut?|- Ce s-a ntmplat?
{2584}{2632}O pisic neagr a trecut pe lng noi
{2634}{2682}i apoi nc una care arta la fel ca ea.
{2682}{2738}Ct de la fel? Era aceeai pisic?
{2740}{2780}Se poate. Nu sunt sigur.
{2790}{2816}Switch, Apoc!
{2908}{2932}Ce este?
{2932}{3032}Deja vu, e de obicei un semn|n Matrix. Se ntmpl cnd ei schimb ceva.
{3124}{3150}O, Dumnezeule!
{3184}{3210}S mergem.
{3338}{3397}Au tiat cablul.|E o curs! Ieii!
{3520}{3546}O, nu!
{4508}{4566}Asta e ce au schimbat.|Suntem nchii!
{4568}{4628}- Ne e nici o ieire!|- Linitete-te. D-mi telefonul.
{4628}{4662}O s-l poat urmri!
{4670}{4698}Nu avem ncotro.
{4736}{4762}Operator.
{4772}{4866}Tank! Gsete un desen de structur|al acestei cldiri. Gsete-l repede!
{5024}{5108}- L-am gsit.|- Am nevoie de peretele cu canalizarea.
{5168}{5190}Etajul opt.
{5192}{5224}Sunt la etajul opt.
{5272}{5306}Switch, drept nainte.
{5468}{5546}Neo, sper c Oracolul|i-a dat nite veti bune.
{5716}{5748}Acum stnga. Asta e!
{5764}{5792}Bine.
{6016}{6042}Unde sunt?
{7492}{7518}Sunt n perei.
{7564}{7589}Sunt n perei!
{8089}{8116}E un agent!
{8310}{8374}- Morpheus!|- Trebuie s-l scoi pe Neo!
{8378}{8414}El e tot ce conteaz!
{8438}{8466}Nu, Morpheus! Nu!
{8482}{8508}Trinity, pleac!
{8524}{8550}Pleac!
{8704}{8752}- Nu-l putem lsa!|- Trebuie!
{9350}{9376}Cypher! Haide!
{9458}{9520}Marele Morpheus. n sfrit ne ntlnim!
{9590}{9616}i tu eti...
{9640}{9666}A Smith.
{9676}{9702}Agent Smith.
{9710}{9762}Toi suntei la fel pentru mine.
{11102}{11128}Luai-l.
{11280}{11306}Nu!
{11450}{11490}- Operator.|- Am nevoie de o ieire, repede...
{11490}{11512}Cypher!
{11512}{11588}Da! A fost un nenorocit|de accident de main!
{11618}{11644}Deodat, bum!
{11666}{11716}Cineva acolo sus nc m place.
{11716}{11742}Te-am prins.
{11750}{11796}Scoate-m de aici, repede...
{11798}{11846}Cea mai apropiat ieire,|"Franklin i Erie".
{11848}{11884}Un vechi atelier de reparat TV-uri.
{11884}{11906}Bine.
{11966}{12012}- Operator.|- Tank, eu sunt.
{12016}{12044}Morpheus triete?
{12050}{12088}Triete Morpheus, Tank?
{12098}{12148}Da. l mut.|nc nu tiu unde.
{12150}{12200}Triete. Avem nevoie de o ieire.
{12206}{12252}Nu suntei departe de Cypher.
{12252}{12280}- Cypher?|- tiu.
{12282}{12348}- L-am trimis la "Franklin i Erie".|- Am neles.
{12538}{12564}L-am prins.
{12826}{12852}Unde sunt ei?
{12870}{12898}Dau telefonul.
{12912}{12938}Bun.
{13255}{13280}Tu primul, Neo.
{13350}{13376}Rahat!
{13591}{13645}Nu tiu. Pur i simplu a murit.
{14284}{14308}Salut, Trinity.
{14320}{14352}Cypher? Unde e Tank?
{14498}{14524}tii
{14558}{14586}pentru mult timp
{14641}{14680}am crezut c te iubesc.
{14727}{14763}Obinuiam s te visez.
{14800}{14850}Eti o femeie frumoas, Trinity.
{14870}{14940}Pcat c lucrurile au|luat ntorstura asta.
{14941}{14970}I-ai omort!
{14977}{15013}- Ce?|- O, Dumnezeule!
{15027}{15060}Sunt stul, Trinity.
{15086}{15127}Sunt stul de acest rzboi
{15148}{15216}satul de luptat.|M-am sturat de nava asta
{15220}{15326}s-mi fie frig, s mnnc|aceeai porcrie nenorocit n fiecare zi.
{15386}{15410}Dar mai presus de toate
{15410}{15495}sunt stul de tipul sta|i de toate prostiile lui.
{15530}{15558}Surpriz, fraiere!
{15577}{15636}Pariez c pe asta nu ai prevzut-o
{15638}{15663}nu-i aa?
{15710}{15762}Doamne, a vrea s pot fi acolo
{15784}{15816}cnd te vor "sparge".
{15841}{15912}A vrea s intru|chiar cnd se va

For more click on this link


Movie Trailer for Matrix, The

Movie Trailers service by AllSubs.org : Matrix, The Movie Trailer


Browse last 1000 searches
  Tell a Friend
  Tell a Friend

Choose Subtitle Language

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Movies: 821452           |            Subtitles: 81760           |            Alternative Names: 1453693          |           Views: 30349143         |          Searches: 16687848         |

Help us | About Us | Legal Terms and Conditions | FAQ | Contact | Synchronize Subtitles
Internet Television for Free on Online TV
Online Download Speed Test
Travel and Vacation pictures: Pictures of Venice
Copyright © 2006-2008 MySubtitles.com

     
Date men and women