Subtitles for Matrix Revolutions, The
Movie Details: (2003)
Original Name
Matrix Revolutions, The
Alternative Name(s)
(aka Burly Man, The (2003/ii)) (usa) (fake Working Title) / Matrix 3 / Matrix 3, The / Matrix Revolutions / Matrix Revolutions The / Matrix Revolutions: The Imax Experience, The / The Matrix 3 / The Matrix Revolutions: The Imax Experience / Матрица: Революци?
There are
38
subtitle(s) for movie
Matrix Revolutions, The
Warning! This page contains
French / Français Sous-titres
text.
Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other (strange :-) ) symbols instead of
French / Français Sous-titres
characters.
You can click here to try another page encoding.
Please check below to make sure this is the right subtitle for your movie and then click the link below.
Download Français / French Subtitles
CD #1 0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:18,612 --> 00:01:21,414
Rien, mon capitaine.
Niobe et Ghost sont introuvables.
2
00:01:21,414 --> 00:01:23,882
Que des pilules bleues.
3
00:01:24,317 --> 00:01:25,545
On les contacte ?
4
00:01:25,785 --> 00:01:27,650
Inutile. Ils sont en rade.
5
00:01:28,322 --> 00:01:28,980
Alors, on rentre ?
6
00:01:29,422 --> 00:01:30,946
Non. Il nous faut ce vaisseau.
7
00:01:31,492 --> 00:01:32,549
C'tait prvoir.
8
00:01:32,792 --> 00:01:35,628
Explorez tous les canaux
et toutes les crevasses connus.
9
00:01:35,628 --> 00:01:38,529
Scannez aussi large
et aussi vite que possible.
10
00:01:38,965 --> 00:01:40,330
a grouille de calamars.
11
00:01:40,667 --> 00:01:41,827
Alors, trouvons-les vite.
12
00:01:48,542 --> 00:01:49,974
J'ai apport manger.
13
00:01:52,679 --> 00:01:53,839
Du nouveau ?
14
00:01:58,918 --> 00:01:59,850
Comment va-t-il ?
15
00:02:00,086 --> 00:02:01,576
Tout ira bien.
16
00:02:02,689 --> 00:02:04,816
Au moins jusqu' son rveil.
17
00:02:05,692 --> 00:02:09,423
- Pourquoi ?
- Le capitaine a des questions lui poser.
18
00:02:09,796 --> 00:02:12,959
Ses rponses devront le satisfaire.
Ces entailles.
19
00:02:14,702 --> 00:02:16,066
- Il les a faites.
- Pourquoi ?
20
00:02:16,503 --> 00:02:19,706
Delirium tremens virtuel peut-tre.
21
00:02:19,706 --> 00:02:22,971
Il a intrt avoir
des rponses satisfaisantes.
22
00:02:25,945 --> 00:02:29,108
Roland. J'aimerais explorer la Matrice.
23
00:02:29,549 --> 00:02:30,538
Pour quoi ?
24
00:02:30,950 --> 00:02:31,678
Pour Neo.
25
00:02:32,085 --> 00:02:34,076
Mais il n'est pas branch.
26
00:02:35,722 --> 00:02:36,518
Pour moi.
27
00:02:47,500 --> 00:02:48,865
C'est a qui m'intrigue.
28
00:02:50,103 --> 00:02:51,035
Quoi ?
29
00:02:52,972 --> 00:02:55,907
Son schma neural
n'est pas celui d'un coma.
30
00:02:56,409 --> 00:02:59,003
C'est trange.
Je vois ce schma tout le temps.
31
00:02:59,546 --> 00:03:02,572
- O ?
- Sur quelqu'un qui est branch.
32
00:03:14,093 --> 00:03:15,492
Que dalle !
33
00:03:16,763 --> 00:03:17,593
Il n'y est pas.
34
00:03:17,664 --> 00:03:19,859
- J'ai les projections.
- Alors ?
35
00:03:20,099 --> 00:03:24,871
D'aprs leur vitesse, les Machines
seront l dans moins de 20h.
36
00:03:24,872 --> 00:03:25,963
Nom de Dieu !
37
00:03:28,442 --> 00:03:30,743
Faisons preuve d'efficacit.
38
00:03:30,743 --> 00:03:32,142
A.K., l'holographie.
39
00:03:32,779 --> 00:03:35,771
Mauser, postez des artilleurs
en proue et en poupe.
40
00:03:36,015 --> 00:03:38,540
Maintenez une propulsion minimale.
41
00:03:41,020 --> 00:03:42,578
Vous avez un appel.
42
00:03:44,657 --> 00:03:45,885
Oprateur.
43
00:03:46,926 --> 00:03:47,858
C'est Seraph.
44
00:03:50,797 --> 00:03:53,664
L'Oracle demande
vous voir immdiatement.
45
00:04:06,813 --> 00:04:07,609
Bonjour.
46
00:04:08,648 --> 00:04:10,149
Qui es-tu ?
47
00:04:10,149 --> 00:04:13,118
Je m'appelle Sati. Tu t'appelles Neo.
48
00:04:13,553 --> 00:04:17,489
Mon papa dit que tu devrais pas
tre l, que tu es perdu.
49
00:04:17,924 --> 00:04:19,721
Tu es perdu, Neo ?
50
00:04:23,796 --> 00:04:24,626
O suis-je ?
51
00:04:24,864 --> 00:04:27,230
On est la gare.
52
00:04:30,670 --> 00:04:31,728
Ce n'est pas la Matrice ?
53
00:04:32,605 --> 00:04:33,799
Le train y va.
54
00:04:34,040 --> 00:04:37,476
On y va
mais tu peux pas venir avec nous.
55
00:04:38,678 --> 00:04:41,545
- Pourquoi ?
- Il te laissera pas.
56
00:04:42,715 --> 00:04:46,173
- Qui ?
- L'Homme du Train. Je l'aime pas.
57
00:04:46,619 --> 00:04:49,747
Mais mon papa dit qu'on doit lui obir...
58
00:04:49,989 --> 00:04:53,652
sinon il nous laissera ici
pour
For more click on this link