•
A •
B •
C •
D •
E •
F •
G •
H •
I •
J •
K •
L •
M •
N •
O •
P •
Q •
R •
S •
T •
U •
V •
W •
X •
Y •
Z •
0 •
1 •
2 •
3 •
4 •
5 •
6 •
7 •
8 •
9 •
? •
Subtitles for Matrix Reloaded, The
Movie Details: (2003)
Original Name
Matrix Reloaded, The
Alternative Name(s)
(aka Burly Man, The (2003/i)) (usa) (fake Working Title) / Matrix 2 / Matrix 2, The / Matrix Reloaded / Matrix Reloaded The / Matrix Reloaded: The Imax Experience, The / The Matrix 2 / The Matrix Reloaded: The Imax Experience / Матрица Перезагрузка Add IMDB Id
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Warning! This page contains
Subtitrari Romana / Romanian
text.
Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other (strange :-) ) symbols instead of
Subtitrari Romana / Romanian
characters.
You can click here to try another page encoding.
Please check below to make sure this is the right subtitle for your movie and then click the link below. Descarca Subtitrarile in Romana
CD #1{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{100}{350}Extras cu SubRip 1.17 si Verificat de CdinT|cdint@hotmail.com
{351}{420}I deliver perfection...|and don't brag about it! :D
{959}{1102}MATRIX RENCRCAT
{2157}{2224}Ne vedem mine.
{2662}{2724}Doamne!
{3235}{3297}Am intrat.
{5983}{6025}Aproape am ajuns.
{6031}{6079}Domnule, suntei sigur?
{6085}{6127}i-am spus c o s fie bine.
{6133}{6266}Am neles, dar sunt foarte multe|santinele prin zon.
{7165}{7192}Link.
{7198}{7221}Da, domnule.
{7227}{7379}Avnd n vedere situaia ta, nu tiu|de ce te-ai oferit s lucrezi pe nava mea.
{7385}{7485}Totui, dac vrei s rmi aici,|vreau s te rog ceva.
{7491}{7530}Ce anume, domnule?
{7536}{7578}S ai ncredere n mine.
{7584}{7661}Da domnule, voi avea.
{7676}{7712}Adic am.
{7718}{7753}Sper.
{7759}{7900}Reconecteaz alimentarea la hard disk|i pregtete-te de transmisie.
{8075}{8155}Tot nu poi dormi?
{8176}{8247}Vrei s vorbim?
{8270}{8351}Sunt doar vise.
{8382}{8434}Dac te temi de ceva...
{8440}{8494}A vrea...
{8500}{8557}A vrea s tiu ce trebuie s fac.
{8563}{8620}Asta e tot.
{8626}{8665}A vrea s tiu.
{8671}{8760}O s sune, nu te teme.
{8766}{8792}Aici erai.
{8798}{8821}E totul gata?
{8827}{8876}Deja suntem n ntrziere.
{8882}{9014}Scanerele geotermale confirm|ultima transmisie a lui Osiris.
{9020}{9086}Mainile sap.
{9091}{9154}Sap un pu de la suprafa|direct spre Zion.
{9160}{9210}Vor trece pe lng|linia de aprare.
{9216}{9250}Ct de repede avanseaz?
{9256}{9326}Dup estimri,|cam cu 100 de metri pe or.
{9332}{9398}- La ce adncime sunt?|- Aproape 2.000 de metri.
{9404}{9487}Dar informaiile de la Osiris?|Nu pot fi adevrate.
{9493}{9539}- S-ar putea s fie.|- E imposibil.
{9545}{9601}nseamn c sunt un sfert|de milion de santinele.
{9607}{9640}- Da.|- E imposibil.
{9646}{9684}De ce?
{9690}{9802}Cte o santinel pentru fiecare|brbat, femeie i copil din Zion.
{9808}{9902}Aa gndete o main.
{9908}{9969}Morpheus, m bucur|c ai putut veni.
{9975}{10028}Niobe.
{10034}{10081}mi cer iertare.
{10087}{10179}E din ce n ce mai greu s gseti|o poziie sigur de transmisie.
{10185}{10271}- Santinelele pzesc locurile bune.|- Verific liniile de comunicaie.
{10277}{10370}Dac Niobe are dreptate, n 72 de ore,|mai vin un sfert de milion.
{10376}{10458}- Ce facem?|- Ce ne-a ordonat comandantul Lock.
{10464}{10528}Prsim nivelul de transmisie|i ne ntoarcem n Zion.
{10534}{10662}Comandantul are un plan pentru|a opri 250.000 de santinele?
{10668}{10732}Acum se lucreaz la strategie.
{10738}{10808}Sunt sigur.
{11134}{11196}Ce crezi c ar trebui s facem?
{11202}{11259}- Ce e?|- Nu tiu.
{11265}{11332}Dar vreau ajutorul cuiva.
{11338}{11439}Unii din voi cred ca i mine,|iar alii nu.
{11445}{11543}Dar cei care cred,|tiu c ne apropiem de finalul luptei.
{11549}{11640}Profeia se va mplini n curnd.|Dar nainte de asta,
{11646}{11736}trebuie s consultm Oracolul.
{11901}{11979}Dac ne ntoarcem acum ca s|ncrcm bateriile, ne putem
{11985}{12095}ntoarce n 36 de ore, cu mult nainte ca|mainile s ajung la adncimea asta.
{12101}{12133}i dai seama ce ceri?
{12139}{12204}Vreau ca o nav s rmn aici,|n locul nostru,
{12210}{12274}n caz c Oracolul va ncerca|s ne contacteze.
{12280}{12344}Pe dracu'! Ne ceri s ignorm|un ordin direct.
{12350}{12388}Aa este.
{12394}{12460}Dar majoritatea din noi|suntem acum aici
{12466}{12514}pentru c am nclcat ordine.
{12520}{12628}i ce se ntmpl dac te ntorci,|iar comandantul te va nchide?
{12634}{12689}Nu m va nchide.
{12695}{12781}Drcia dracului!|N-o s te schimbi niciodat!
{12787}{12854}Rmn aici doar ca s vd|ce-i face Deadbolt.
{12860}{12924}Ai 36 de ore.
{12963}{13008}l caut pe Neo.
{13014}{13041}N-am auzit de el.
{13047}{13114}Am ceva pentru el.
{13120}{13177}Un dar.
{13183}{13267}M-a eliberat.
{13300}{13367}Bine. Acum, car-te.
{13373}{13436}- Cine For more click on this link