•
A •
B •
C •
D •
E •
F •
G •
H •
I •
J •
K •
L •
M •
N •
O •
P •
Q •
R •
S •
T •
U •
V •
W •
X •
Y •
Z •
0 •
1 •
2 •
3 •
4 •
5 •
6 •
7 •
8 •
9 •
? •
Subtitles for Matrix Reloaded, The
Movie Details: (2003)
Original Name
Matrix Reloaded, The
Alternative Name(s)
(aka Burly Man, The (2003/i)) (usa) (fake Working Title) / Matrix 2 / Matrix 2, The / Matrix Reloaded / Matrix Reloaded The / Matrix Reloaded: The Imax Experience, The / The Matrix 2 / The Matrix Reloaded: The Imax Experience / Матрица Перезагрузка Add IMDB Id
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Warning! This page contains
Subtitrari Romana / Romanian
text.
Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other (strange :-) ) symbols instead of
Subtitrari Romana / Romanian
characters.
You can click here to try another page encoding.
CD #1{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{100}{350}Extras cu SubRip 1.17 si Verificat de CdinT|cdint@hotmail.com
{351}{420}I deliver perfection...|and don't brag about it! :D
{959}{1102}MATRIX RENCRCAT
{2157}{2224}Ne vedem mine.
{2662}{2724}Doamne!
{3235}{3297}Am intrat.
{5983}{6025}Aproape am ajuns.
{6031}{6079}Domnule, suntei sigur?
{6085}{6127}i-am spus c o s fie bine.
{6133}{6266}Am neles, dar sunt foarte multe|santinele prin zon.
{7165}{7192}Link.
{7198}{7221}Da, domnule.
{7227}{7379}Avnd n vedere situaia ta, nu tiu|de ce te-ai oferit s lucrezi pe nava mea.
{7385}{7485}Totui, dac vrei s rmi aici,|vreau s te rog ceva.
{7491}{7530}Ce anume, domnule?
{7536}{7578}S ai ncredere n mine.
{7584}{7661}Da domnule, voi avea.
{7676}{7712}Adic am.
{7718}{7753}Sper.
{7759}{7900}Reconecteaz alimentarea la hard disk|i pregtete-te de transmisie.
{8075}{8155}Tot nu poi dormi?
{8176}{8247}Vrei s vorbim?
{8270}{8351}Sunt doar vise.
{8382}{8434}Dac te temi de ceva...
{8440}{8494}A vrea...
{8500}{8557}A vrea s tiu ce trebuie s fac.
{8563}{8620}Asta e tot.
{8626}{8665}A vrea s tiu.
{8671}{8760}O s sune, nu te teme.
{8766}{8792}Aici erai.
{8798}{8821}E totul gata?
{8827}{8876}Deja suntem n ntrziere.
{8882}{9014}Scanerele geotermale confirm|ultima transmisie a lui Osiris.
{9020}{9086}Mainile sap.
{9091}{9154}Sap un pu de la suprafa|direct spre Zion.
{9160}{9210}Vor trece pe lng|linia de aprare.
{9216}{9250}Ct de repede avanseaz?
{9256}{9326}Dup estimri,|cam cu 100 de metri pe or.
{9332}{9398}- La ce adncime sunt?|- Aproape 2.000 de metri.
{9404}{9487}Dar informaiile de la Osiris?|Nu pot fi adevrate.
{9493}{9539}- S-ar putea s fie.|- E imposibil.
{9545}{9601}nseamn c sunt un sfert|de milion de santinele.
{9607}{9640}- Da.|- E imposibil.
{9646}{9684}De ce?
{9690}{9802}Cte o santinel pentru fiecare|brbat, femeie i copil din Zion.
{9808}{9902}Aa gndete o main.
{9908}{9969}Morpheus, m bucur|c ai putut veni.
{9975}{10028}Niobe.
{10034}{10081}mi cer iertare.
{10087}{10179}E din ce n ce mai greu s gseti|o poziie sigur de transmisie.
{10185}{10271}- Santinelele pzesc locurile bune.|- Verific liniile de comunicaie.
{10277}{10370}Dac Niobe are dreptate, n 72 de ore,|mai vin un sfert de milion.
{10376}{10458}- Ce facem?|- Ce ne-a ordonat comandantul Lock.
{10464}{10528}Prsim nivelul de transmisie|i ne ntoarcem n Zion.
{10534}{10662}Comandantul are un plan pentru|a opri 250.000 de santinele?
{10668}{10732}Acum se lucreaz la strategie.
{10738}{10808}Sunt sigur.
{11134}{11196}Ce crezi c ar trebui s facem?
{11202}{11259}- Ce e?|- Nu tiu.
{11265}{11332}Dar vreau ajutorul cuiva.
{11338}{11439}Unii din voi cred ca i mine,|iar alii nu.
{11445}{11543}Dar cei care cred,|tiu c ne apropiem de finalul luptei.
{11549}{11640}Profeia se va mplini n curnd.|Dar nainte de asta,
{11646}{11736}trebuie s consultm Oracolul.
{11901}{11979}Dac ne ntoarcem acum ca s|ncrcm bateriile, ne putem
{11985}{12095}ntoarce n 36 de ore, cu mult nainte ca|mainile s ajung la adncimea asta.
{12101}{12133}i dai seama ce ceri?
{12139}{12204}Vreau ca o nav s rmn aici,|n locul nostru,
{12210}{12274}n caz c Oracolul va ncerca|s ne contacteze.
{12280}{12344}Pe dracu'! Ne ceri s ignorm|un ordin direct.
{12350}{12388}Aa este.
{12394}{12460}Dar majoritatea din noi|suntem acum aici
{12466}{12514}pentru c am nclcat ordine.
{12520}{12628}i ce se ntmpl dac te ntorci,|iar comandantul te va nchide?
{12634}{12689}Nu m va nchide.
{12695}{12781}Drcia dracului!|N-o s te schimbi niciodat!
{12787}{12854}Rmn aici doar ca s vd|ce-i face Deadbolt.
{12860}{12924}Ai 36 de ore.
{12963}{13008}l caut pe Neo.
{13014}{13041}N-am auzit de el.
{13047}{13114}Am ceva pentru el.
{13120}{13177}Un dar.
{13183}{13267}M-a eliberat.
{13300}{13367}Bine. Acum, car-te.
{13373}{13436}- Cine For more click on this link