•
A •
B •
C •
D •
E •
F •
G •
H •
I •
J •
K •
L •
M •
N •
O •
P •
Q •
R •
S •
T •
U •
V •
W •
X •
Y •
Z •
0 •
1 •
2 •
3 •
4 •
5 •
6 •
7 •
8 •
9 •
? •
Subtitles for Matrix Reloaded, The
Movie Details: (2003)
Original Name
Matrix Reloaded, The
Alternative Name(s)
(aka Burly Man, The (2003/i)) (usa) (fake Working Title) / Matrix 2 / Matrix 2, The / Matrix Reloaded / Matrix Reloaded The / Matrix Reloaded: The Imax Experience, The / The Matrix 2 / The Matrix Reloaded: The Imax Experience / Матрица Перезагрузка Add IMDB Id
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Warning! This page contains
Subtitrari Romana / Romanian
text.
Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other (strange :-) ) symbols instead of
Subtitrari Romana / Romanian
characters.
You can click here to try another page encoding.
Please check below to make sure this is the right subtitle for your movie and then click the link below. Descarca Subtitrarile in Romana
CD #10
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:26,440 --> 00:01:29,360
- Ne vedem maine!
2
00:01:47,196 --> 00:01:50,075
- O Dumnezeule!
3
00:02:09,711 --> 00:02:10,671
- Am intrat.
4
00:04:00,169 --> 00:04:01,369
- Aproape am ajuns
5
00:04:01,809 --> 00:04:03,728
- Sunteti sigur de asta?
6
00:04:04,647 --> 00:04:05,608
- Ti-am zis ca o sa ne descurcam.
7
00:04:05,768 --> 00:04:10,566
- Inteleg, doar ca ... Am dat peste
o activitate serioasa a santinelelor
8
00:04:47,399 --> 00:04:49,319
- Link!
- Da domnule!
9
00:04:50,039 --> 00:04:54,837
- In situatia ta, nu as putea spune ca inteleg complet
motivele pentru care ai venit sa fii operator pe nava mea.
10
00:04:55,798 --> 00:04:58,677
... Cu toate astea daca vrei sa continui sa o faci,
trebuie sa te rog sa faci un lucru..
11
00:04:59,677 --> 00:05:01,596
- Care anume, domnule?
12
00:05:01,756 --> 00:05:02,717
- Sa ai incredere in mine...
13
00:05:03,916 --> 00:05:05,835
- Da domnule, o sa am domnule!
23
00:05:52,906 --> 00:05:54,826
- Deja am intarziat!
24
00:05:55,785 --> 00:06:02,504
- Astea confirma ultima transmisie a Osiris-ului.
Masinile...sapa!
25
00:06:03,463 --> 00:06:06,343
- Sapa de la suprafata direct catre Zion!
- Mama...
26
00:06:06,343 --> 00:06:10,182
- ... intregul perimetru de aparare.
- Cat de repede se misca?
27
00:06:10,182 --> 00:06:13,022
- Centrul de control le estimeaza coborarea la 100m/h
- Cacat!
28
00:06:13,981 --> 00:06:15,901
- Cat de adanc sunt?
- Aproape 2000 de m..
29
00:06:15,901 --> 00:06:18,781
- ... pozele alea de pe Osiris
- ... n-au cum sa fie exacte!
30
00:06:19,740 --> 00:06:20,700
- Dar pot fi!
- CE?
31
00:06:20,700 --> 00:06:23,579
- Nu e posibil!
- Asta inseamna ca ar trebui sa fie
un sfert de milion de santinele pe acolo!
32
00:06:24,540 --> 00:06:26,459
- Asa e!
- Nu se poate!
- De ce NU?!
33
00:06:28,379 --> 00:06:36,057
- Cate o santinela pentru fiecare barbat, femeie si copil din Zion
...mie asta imi suna exact ca gandirea unei masini...
34
00:06:37,017 --> 00:06:39,896
- Morpheus... ma bucur ca esti cu noi!
- Niobi!
35
00:06:39,896 --> 00:06:47,574
- Scuzele mele tuturor... Dupa cum fara indoiala ca stiti a devenit
din ce in ce mai greu sa gasesti un loc sigur de transmisie
36
00:06:48,535 --> 00:06:50,454
- Squiddy a ocupat toate locurile bune...
- De fapt colcaie peste tot...
37
00:06:50,454 --> 00:06:54,293
- Cred ca Niobi are dreptate, in 72 de ore or sa fie cu
un sfert de milion mai multi!
38
00:06:54,293 --> 00:06:57,093
- Si ce o sa facem in privinta asta?
- O sa facem exact ce ne-a ordonat comandantul Lock,
39
00:06:57,093 --> 00:07:03,571
vom evacua nivelul de transmisie si ne vom intoarce pe Zion!
40
00:07:03,571 --> 00:07:06,731
- Si comandantul are cumva un plan
pentru a opri 250.000 de santinele?
41
00:07:06,731 --> 00:07:08,651
- Inca se formuleaza o strategie...
42
00:07:09,610 --> 00:07:12,090
- Sunt sigur ca asa este...
43
00:07:24,967 --> 00:07:25,927
- Ai auzit a...
44
00:07:25,927 --> 00:07:29,766
- Cred ca va trebui sa procedam cum ni s-a
ordonat, cu For more click on this link
CD #20
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:05,780 --> 00:00:08,659
- Unde te duci?
- O alta cale, intotdeauna o alta cale.