자막 日本語字幕 字幕 ترجمة כתוביות Субтитры Субтитри Субтитри Преводи Υπότιτλοι Untertitel Undertitler Undertexter Undertekster Titlovi Tekstitykset Subtítulos Subtitrari Subtitles Sous-titres Sottotitoli Slovak Titulky Podnapisi Phụ đề Ondertitels Napisy Legendas Feliratok Phụ đề Cesky Titulky Altyazı
my subtitles download
Forum Add Subtitles Editors FAQ Best Movies Last Movies Tagcloud
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Subtitles for Match Point
Movie Details: (2005)
Original Name
Match Point
Alternative Name(s)
Match Point / Woody Allen Summer Project / Wszystko Gra / نــقــطــة الــمــبــاراة
Buy Match Point
on DVD
Add Alternative Name(s)
View movie details at www.imdb.com
View trailer at www.imdb.com
There are 14 subtitle(s) for movie Match Point
 
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Coder_kro

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Enmaniac

Download
Preview
Share


2 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Coder_kro

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Fai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Enmaniac

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Coder_kro

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Amiraezz

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Enmaniac

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Enmaniac

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Coder_kro

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Fai

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Fai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 25 /
Added by Fai

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Fai

Download
Preview
Share
You cannot find the subtitles you are looking for?
Add your subtitles for this movie or be notified when a new subtitle is added or use the search form below to search for subtitles among the biggest subtitles sites on the Internet.



 
Search on www.AllSubs.org
  GO
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Warning!
This page contains Subtitrari Romana / Romanian text.
Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other (strange :-) ) symbols instead of Subtitrari Romana / Romanian characters.
You can click here to try another page encoding.
CD #1
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com

1
00:01:41,761 --> 00:01:44,881
Omul care a spus c mai degrab
ar vrea s fie norocos dect bine.

2
00:01:44,916 --> 00:01:46,881
A privit adnc n via.

3
00:01:47,176 --> 00:01:51,016
Unora le este greu s accepte ct de
mult din viaa lor depinde de noroc.

4
00:01:51,051 --> 00:01:54,856
E nspimnttor s te gndeti cte
lucruri nu sunt sub controlul unui om.

5
00:01:55,696 --> 00:01:59,381
Sunt momente ntr-un meci,
cnd mingea lovete fileul.

6
00:01:59,416 --> 00:02:04,656
Iar pentru o clipit, are ansa
de a cdea n fa, sau napoi.

7
00:02:05,176 --> 00:02:07,536
Cu puin noroc merge nainte...

8
00:02:07,576 --> 00:02:09,336
i ai ctigat.

9
00:02:09,776 --> 00:02:13,976
Sau poate nu... i pierzi.

10
00:02:30,416 --> 00:02:32,576
E scris aici...

11
00:02:32,616 --> 00:02:38,536
Clubul de pe plaj Mabert... n Sardinia...

12
00:02:39,256 --> 00:02:40,096
... Nice...

13
00:02:40,136 --> 00:02:42,056
Am ceva experien.

14
00:02:43,456 --> 00:02:46,376
Am auzit lucruri foarte bune.
Nu duci lipsa jocului profesionist?

15
00:02:46,416 --> 00:02:48,856
Mulumesc lui Dumnezeu
c nu trebuie s fac asta.

16
00:02:48,891 --> 00:02:51,621
Ursc turneele de tenis.

17
00:02:51,656 --> 00:02:56,416
Attea cltorii... Oricum n-a
fi putut ajunge Rizesky sau Agassi.

18
00:02:56,456 --> 00:02:59,616
Trebuie s vrei cu adevrat, dar
nu sunt chiar att de talentat.

19
00:03:00,536 --> 00:03:03,616
Referinele i recomandrile
dumneavoastr sunt excelente.

20
00:03:03,656 --> 00:03:05,516
Dorii s locuii n Londra?

21
00:03:05,551 --> 00:03:07,376
Foarte mult! Foarte mult...

22
00:03:08,576 --> 00:03:10,896
Avem aici un club foarte select.

23
00:03:11,536 --> 00:03:13,456
Putei ncepe din weekend-ul sta?

24
00:03:14,456 --> 00:03:16,976
V mulumesc.
Mulumesc foarte mult.

25
00:03:17,896 --> 00:03:23,436
Asta e canapeaua. Poate fi fcut pat.
E foarte bun s te uii la televizor...

26
00:03:28,696 --> 00:03:30,576
Buctria...

27
00:03:30,896 --> 00:03:34,336
Baia... S te speli sau ce vrei tu s faci.

28
00:03:35,416 --> 00:03:37,536
Are i privelite deosebit.

29
00:03:38,416 --> 00:03:39,936
E zic c-i bun.

30
00:03:40,456 --> 00:03:42,136
225 pe sptmn?

31
00:03:42,456 --> 00:03:46,136
E Londra amice. Capitala.
Dac nu-i place, du-te la Leeds.

32
00:03:46,176 --> 00:03:51,856
Vei avea de umblat!
Vei avea de umblat...

33
00:03:56,496 --> 00:03:57,656
l iau!

34
00:03:58,136 --> 00:03:59,816
Bun alegere.

35
00:04:14,336 --> 00:04:16,016
Bun...

36
00:04:27,616 --> 00:04:29,656
Chris Wilton.

37
00:04:30,656 --> 00:04:32,496
El e Tom Hewitt.

38
00:04:33,336 --> 00:04:36,376
Chris va fi un foarte bun
instructor de tenis pentru tine.

39
00:04:36,416 --> 00:04:38,416
E foarte rbdtor. Analizeaz
foarte bine potena juctorilor.

40
00:04:38,456 --> 00:04:42,736
De-abia atept s ncerc. Am mai jucat
din Universitate. Mi-a plcut dar...

41
00:04:42,776 --> 00:04:44,976
N-am mai pus mna
pe o paleta de ani buni.

42
00:04:45,016 --> 00:04:48,336
Nu-i f griji, i vei aminti.
Numa nu te grbi i nu te dezamgi.

43
00:04:50,896 --> 00:04:52,376
Mulumesc foarte mult.

44
00:05:07,056 --> 00:05:09,896
Cine era mai bun, sau mai tare?

45
00:05:09,931 --> 00:05:10,896
Henman sau Agassi?

46
00:05:10,936 --> 00:05:12,216
Amndoi sunt grozavi.

47
00:05:12,256 --> 00:05:15,256
Da, dar te-ai luptat cu ei,
mai mult dect admirabil!

48
00:05:15,296 --> 00:05:19,056
O vreme. Dar cum curge jocul
i dai seama ct de buni sunt.

49
00:05:19,091 --> 00:05:19,976
- De fapt pltesc eu!
- Nu, nu!

50
00:05:20,016 --> 00:05:22,016
- Nu te rog, insist!
- Nu, nu, nu!

51
00:05:22,051 --> 00:05:25,136
Ia-i

For more click on this link


Movie Trailer for Match Point

Movie Trailers service by AllSubs.org : Match Point Movie Trailer


Browse last 1000 searches
  Tell a Friend
  Tell a Friend

Choose Subtitle Language

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Movies: 821452           |            Subtitles: 81760           |            Alternative Names: 1453693          |           Views: 30349143         |          Searches: 16687848         |

Help us | About Us | Legal Terms and Conditions | FAQ | Contact | Synchronize Subtitles
Internet Television for Free on Online TV
Online Download Speed Test
Travel and Vacation pictures: Pictures of Venice
Copyright © 2006-2008 MySubtitles.com

     
Date men and women