자막 日本語字幕 字幕 ترجمة כתוביות Субтитры Субтитри Субтитри Преводи Υπότιτλοι Untertitel Undertitler Undertexter Undertekster Titlovi Tekstitykset Subtítulos Subtitrari Subtitles Sous-titres Sottotitoli Slovak Titulky Podnapisi Phụ đề Ondertitels Napisy Legendas Feliratok Phụ đề Cesky Titulky Altyazı
my subtitles download
Forum Add Subtitles Editors FAQ Best Movies Last Movies Tagcloud
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Subtitles for Match Point
Movie Details: (2005)
Original Name
Match Point
Alternative Name(s)
Match Point / Woody Allen Summer Project / Wszystko Gra / نــقــطــة الــمــبــاراة
Buy Match Point
on DVD
Add Alternative Name(s)
View movie details at www.imdb.com
View trailer at www.imdb.com
There are 14 subtitle(s) for movie Match Point
 
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Coder_kro

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Enmaniac

Download
Preview
Share


2 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Coder_kro

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Fai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Enmaniac

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Coder_kro

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Amiraezz

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Enmaniac

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Enmaniac

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Coder_kro

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Fai

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Fai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 25 /
Added by Fai

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Fai

Download
Preview
Share
You cannot find the subtitles you are looking for?
Add your subtitles for this movie or be notified when a new subtitle is added or use the search form below to search for subtitles among the biggest subtitles sites on the Internet.



 
Search on www.AllSubs.org
  GO
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Warning!
This page contains Portugese / Português Legendas text.
Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other (strange :-) ) symbols instead of Portugese / Português Legendas characters.
You can click here to try another page encoding.

Please check below to make sure this is the right subtitle for your movie and then click the link below.
Download Português Legendas / Portugese Subtitles

CD #1
0
00:00:05,500 --> 00:00:18,500
Traduzido e sincronizado por:
RenatoCGTB - PORTUGAL

1
00:01:41,018 --> 00:01:44,104
O homem que disse. "prefiro
ter sorte a ser bom".

2
00:01:44,104 --> 00:01:45,480
Entendeu muito do
significado da vida.

3
00:01:46,315 --> 00:01:50,110
As pessoas temem ver como grande
parte da vida depende da sorte.

4
00:01:51,069 --> 00:01:53,697
assustador pensar que boa parte
dela foge do nosso controlo.

5
00:01:55,282 --> 00:01:58,911
H momentos em que a bola
bate no topo da rede...

6
00:01:58,911 --> 00:02:03,707
e por um segundo ela pode
ir para frente ou para trs.

7
00:02:04,708 --> 00:02:08,212
Com sorte, ela vai para
frente e tu ganhas.

8
00:02:09,129 --> 00:02:12,549
Ou talvez no e tu perdes.

9
00:02:16,553 --> 00:02:17,596
Desculpe.

10
00:02:30,567 --> 00:02:31,777
Por aqui.

11
00:02:32,945 --> 00:02:35,822
Clube de Marbella,
professor de tnis.

12
00:02:35,822 --> 00:02:37,032
Stanford House, Forte Village.

13
00:02:37,032 --> 00:02:40,118
Sardenha. Nice.

14
00:02:40,118 --> 00:02:42,704
- Tenho bastante experincia
- Sim, estou vendo.

15
00:02:42,704 --> 00:02:46,041
Ouvi muitos elogios. No sente
saudade do tnis profissional?

16
00:02:46,041 --> 00:02:48,085
Graas a Deus no jogo mais.

17
00:02:48,293 --> 00:02:51,004
Eu odeio as tournes.

18
00:02:51,004 --> 00:02:52,464
Sempre a viajar.

19
00:02:53,257 --> 00:02:55,843
E nunca serei Rusedski ou Agassi.

20
00:02:55,843 --> 00:02:57,135
preciso muita vontade.

21
00:02:57,135 --> 00:02:59,179
No tenho o talento deles.

22
00:03:00,055 --> 00:03:02,891
As suas credenciais e
referncias so excelentes.

23
00:03:03,100 --> 00:03:04,726
E deseja morar em Londres?

24
00:03:04,726 --> 00:03:07,229
Muito. Realmente muito.

25
00:03:07,604 --> 00:03:10,607
Somos um clube
muito exclusivo.

26
00:03:10,983 --> 00:03:13,110
Pode comear este fim de semana?

27
00:03:13,902 --> 00:03:16,238
Obrigado.
Muito obrigado.

28
00:03:17,406 --> 00:03:19,491
Este seu sof.

29
00:03:19,491 --> 00:03:21,618
Ele funciona como cama.
Isso ptimo.

30
00:03:21,618 --> 00:03:26,164
Pode ver TV e no precisa se
arrastar para o quarto.

31
00:03:26,164 --> 00:03:28,375
Basta montar e dormir.

32
00:03:28,375 --> 00:03:30,294
A cozinha ali.

33
00:03:30,294 --> 00:03:34,673
Tem os utenslios e mquinas de
lavar, secar, tudo.

34
00:03:35,215 --> 00:03:37,176
Linda vista, nada na sua frente.

35
00:03:37,176 --> 00:03:39,553
simplesmente perfeito.

36
00:03:39,553 --> 00:03:42,014
So 225 por semana?

37
00:03:42,014 --> 00:03:45,726
Estamos em Londres. Se no quiser,
pode ir para Leeds. Entende?

38
00:03:45,726 --> 00:03:47,227
Tem uma Wok?

39
00:03:47,895 --> 00:03:51,148
uma dessas panelas orientais.

40
00:03:51,190 --> 00:03:51,899
No, no, no.

41
00:03:51,899 --> 00:03:55,736
O antigo morador deixou uma.
Pode ficar com ela.

42
00:03:55,777 --> 00:03:56,987
Fico com ela.

43
00:03:57,487 --> 00:03:59,198
uma boa escolha.

44
00:04:13,712 --> 00:04:14,421
Muito bom.

45
00:04:16,882 --> 00:04:19,510
CRIME E CASTIGO

46
00:04:23,597 --> 00:04:26,850
COLETNEA DE CAMBRIDGE
DE DOSTOIEVSKI

47
00:04:27,976 --> 00:04:29,520
Chris Wilton!

48
00:04:30,270 --> 00:04:31,730
Esse Tom Hewett.

49
00:04:31,730 --> 00:04:33,190
- Prazer em conhec-lo.
- O prazer todo meu.

50
00:04:33,190 --> 00:04:36,235
Chris seria perfeito para si.
Ele muito paciente.

51
00:04:36,235 --> 00:04:39,613
- Identifica as falhas do seu jogo.
- Estou muito sem prtica.

52
00:04:39,655 --> 00:04:42,699
No jogo desde a universidade,
eu adorava, mas...

53
00:04:42,699 --> 00:04:44,826
no pego numa
raquete h sculos.

54
00:04:44,826 --> 00:04:45,994
No te preocupes a habilidade volta.

55
00:04:45,994 -->

For more click on this link


Movie Trailer for Match Point

Movie Trailers service by AllSubs.org : Match Point Movie Trailer


Browse last 1000 searches
  Tell a Friend
  Tell a Friend

Choose Subtitle Language

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Movies: 821452           |            Subtitles: 81760           |            Alternative Names: 1453693          |           Views: 30349143         |          Searches: 16687848         |

Help us | About Us | Legal Terms and Conditions | FAQ | Contact | Synchronize Subtitles
Internet Television for Free on Online TV
Online Download Speed Test
Travel and Vacation pictures: Pictures of Venice
Copyright © 2006-2008 MySubtitles.com

     
Date men and women