CD #10
00:00:05,500 --> 00:00:18,500
Traduzido e sincronizado por:
RenatoCGTB - PORTUGAL
1
00:01:41,018 --> 00:01:44,104
O homem que disse. "prefiro
ter sorte a ser bom".
2
00:01:44,104 --> 00:01:45,480
Entendeu muito do
significado da vida.
3
00:01:46,315 --> 00:01:50,110
As pessoas temem ver como grande
parte da vida depende da sorte.
4
00:01:51,069 --> 00:01:53,697
assustador pensar que boa parte
dela foge do nosso controlo.
5
00:01:55,282 --> 00:01:58,911
H momentos em que a bola
bate no topo da rede...
6
00:01:58,911 --> 00:02:03,707
e por um segundo ela pode
ir para frente ou para trs.
7
00:02:04,708 --> 00:02:08,212
Com sorte, ela vai para
frente e tu ganhas.
8
00:02:09,129 --> 00:02:12,549
Ou talvez no e tu perdes.
9
00:02:16,553 --> 00:02:17,596
Desculpe.
10
00:02:30,567 --> 00:02:31,777
Por aqui.
11
00:02:32,945 --> 00:02:35,822
Clube de Marbella,
professor de tnis.
12
00:02:35,822 --> 00:02:37,032
Stanford House, Forte Village.
13
00:02:37,032 --> 00:02:40,118
Sardenha. Nice.
14
00:02:40,118 --> 00:02:42,704
- Tenho bastante experincia
- Sim, estou vendo.
15
00:02:42,704 --> 00:02:46,041
Ouvi muitos elogios. No sente
saudade do tnis profissional?
16
00:02:46,041 --> 00:02:48,085
Graas a Deus no jogo mais.
17
00:02:48,293 --> 00:02:51,004
Eu odeio as tournes.
18
00:02:51,004 --> 00:02:52,464
Sempre a viajar.
19
00:02:53,257 --> 00:02:55,843
E nunca serei Rusedski ou Agassi.
20
00:02:55,843 --> 00:02:57,135
preciso muita vontade.
21
00:02:57,135 --> 00:02:59,179
No tenho o talento deles.
22
00:03:00,055 --> 00:03:02,891
As suas credenciais e
referncias so excelentes.
23
00:03:03,100 --> 00:03:04,726
E deseja morar em Londres?
24
00:03:04,726 --> 00:03:07,229
Muito. Realmente muito.
25
00:03:07,604 --> 00:03:10,607
Somos um clube
muito exclusivo.
26
00:03:10,983 --> 00:03:13,110
Pode comear este fim de semana?
27
00:03:13,902 --> 00:03:16,238
Obrigado.
Muito obrigado.
28
00:03:17,406 --> 00:03:19,491
Este seu sof.
29
00:03:19,491 --> 00:03:21,618
Ele funciona como cama.
Isso ptimo.
30
00:03:21,618 --> 00:03:26,164
Pode ver TV e no precisa se
arrastar para o quarto.
31
00:03:26,164 --> 00:03:28,375
Basta montar e dormir.
32
00:03:28,375 --> 00:03:30,294
A cozinha ali.
33
00:03:30,294 --> 00:03:34,673
Tem os utenslios e mquinas de
lavar, secar, tudo.
34
00:03:35,215 --> 00:03:37,176
Linda vista, nada na sua frente.
35
00:03:37,176 --> 00:03:39,553
simplesmente perfeito.
36
00:03:39,553 --> 00:03:42,014
So 225 por semana?
37
00:03:42,014 --> 00:03:45,726
Estamos em Londres. Se no quiser,
pode ir para Leeds. Entende?
38
00:03:45,726 --> 00:03:47,227
Tem uma Wok?
39
00:03:47,895 --> 00:03:51,148
uma dessas panelas orientais.
40
00:03:51,190 --> 00:03:51,899
No, no, no.
41
00:03:51,899 --> 00:03:55,736
O antigo morador deixou uma.
Pode ficar com ela.
42
00:03:55,777 --> 00:03:56,987
Fico com ela.
43
00:03:57,487 --> 00:03:59,198
uma boa escolha.
44
00:04:13,712 --> 00:04:14,421
Muito bom.
45
00:04:16,882 --> 00:04:19,510
CRIME E CASTIGO
46
00:04:23,597 --> 00:04:26,850
COLETNEA DE CAMBRIDGE
DE DOSTOIEVSKI
47
00:04:27,976 --> 00:04:29,520
Chris Wilton!
48
00:04:30,270 --> 00:04:31,730
Esse Tom Hewett.
49
00:04:31,730 --> 00:04:33,190
- Prazer em conhec-lo.
- O prazer todo meu.
50
00:04:33,190 --> 00:04:36,235
Chris seria perfeito para si.
Ele muito paciente.
51
00:04:36,235 --> 00:04:39,613
- Identifica as falhas do seu jogo.
- Estou muito sem prtica.
52
00:04:39,655 --> 00:04:42,699
No jogo desde a universidade,
eu adorava, mas...
53
00:04:42,699 --> 00:04:44,826
no pego numa
raquete h sculos.
54
00:04:44,826 --> 00:04:45,994
No te preocupes a habilidade volta.
55
00:04:45,994 -->
For more click on this link
|