If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Warning! This page contains
Serbian Subtitle
text.
Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other (strange :-) ) symbols instead of
Serbian Subtitle
characters.
You can click here to try another page encoding.
Please check below to make sure this is the right subtitle for your movie and then click the link below. Download Serbian / Srpski Subtitles
CD #11
00:00:39,960 --> 00:00:45,188
DETE SA MARSA
2
00:01:01,228 --> 00:01:04,789
Pretpostavljam da u svakoj
grupi postoji jedan cudan decak...
3
00:01:04,832 --> 00:01:05,821
jedan koji se nikada ne uklapa.
5
00:01:06,900 --> 00:01:08,299
Pa, to sam bio ja...
6
00:01:08,335 --> 00:01:10,462
David Gordon.
7
00:01:11,371 --> 00:01:13,965
Svoj beg sam naao u svojim pricama.
8
00:01:14,641 --> 00:01:17,201
Moja mata je bila kao raketa...
9
00:01:17,244 --> 00:01:19,041
koja bi me odvela daleko odakle bih ...
10
00:01:19,079 --> 00:01:20,341
mogao da posmatram ivot
11
00:01:20,380 --> 00:01:23,781
sa bezbedne distance.
12
00:01:23,817 --> 00:01:25,375
to sam citao u knjigama ...
13
00:01:25,419 --> 00:01:29,719
Bio sam veoma srecan kao pisac.
14
00:01:30,624 --> 00:01:34,958
Umesto da postanem dobro prilagodljiva,
topla osoba...
15
00:01:34,995 --> 00:01:38,294
postao sam sanjar, uspena osoba.
16
00:01:39,333 --> 00:01:41,062
Nisam siguran ta je bolje...
17
00:01:41,101 --> 00:01:42,898
ali je dobro to ne moete da birate.
18
00:01:42,936 --> 00:01:45,234
Da bih odgovorio na vae pitanje da...
19
00:01:45,272 --> 00:01:47,001
verujem da u svakom delu fikcije ...
20
00:01:47,040 --> 00:01:49,099
postoji lik...
21
00:01:49,143 --> 00:01:50,940
koji je delimicno
biografski za autora...
22
00:01:50,978 --> 00:01:54,641 a to je istina za Dracobana.
23
00:01:55,983 --> 00:01:56,972
Znate kada u snu...
24
00:01:57,017 --> 00:02:00,350
jedan lik, obicno predstavlja vas...
25
00:02:01,789 --> 00:02:03,586
U ovom slucaju to nije neto...
26
00:02:04,091 --> 00:02:07,219
to biste ocekivali jer ja nisam covek.
27
00:02:10,297 --> 00:02:11,559
Ja sam stvorenje.
28
00:02:15,702 --> 00:02:17,363
Da li je to dobro?
29
00:02:31,151 --> 00:02:32,209
David.
30
00:02:34,054 --> 00:02:35,146
Hej, Harlee.
31
00:02:38,392 --> 00:02:39,916
Nadala sam se da cu te sresti.
32
00:02:39,960 --> 00:02:41,860
I ja tebe.
33
00:02:51,839 --> 00:02:53,204
Lepo to si dola.
34
00:02:54,241 --> 00:02:55,970
Da, mislim...
Mislim da smo proveli...
35
00:02:56,009 --> 00:02:59,103
sve njegove roendane od sedmog razreda.