•
A •
B •
C •
D •
E •
F •
G •
H •
I •
J •
K •
L •
M •
N •
O •
P •
Q •
R •
S •
T •
U •
V •
W •
X •
Y •
Z •
0 •
1 •
2 •
3 •
4 •
5 •
6 •
7 •
8 •
9 •
? •
Subtitles for Mala Educación, La
Movie Details: (2004)
Original Name
Mala Educación, La
Alternative Name(s)
Bad Education / La Mala Educacion / La Mala Educación - Schlechte Erziehung / Las Visitas / Mala Educacion / Mala Educacion, La / Mala Educación / Mala Educación La / Visitas / Visitas, Las
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Warning! This page contains
Subtitrari Romana / Romanian
text.
Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other (strange :-) ) symbols instead of
Subtitrari Romana / Romanian
characters.
You can click here to try another page encoding.
Please check below to make sure this is the right subtitle for your movie and then click the link below. Descarca Subtitrarile in Romana
CD #10
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:02,299 --> 00:00:26,399
Titrat de Ursuletz.
Enjoy this fine movie.
2
00:01:47,300 --> 00:01:50,900
"Schimbarea n rece a vremii
a fcut prima victim.
3
00:01:51,700 --> 00:01:54,500
Un motociclist a murit ngheat
pe Autostrada 4
4
00:01:55,100 --> 00:01:58,400
i a condus n continuare 90 km
dupa ce murise.
5
00:02:00,500 --> 00:02:02,900
Doi poliiti l-au semnalizat
6
00:02:03,200 --> 00:02:05,800
i cum acesta nu a reacionat
l-au urmrit.
7
00:02:06,000 --> 00:02:07,800
Au mers lng el
8
00:02:08,000 --> 00:02:09,700
i l-au admonestat pentru
atitudinea lui.
9
00:02:10,300 --> 00:02:13,500
Cum nu se mica acetia
au realizat c ceva nu era n regul."
10
00:02:13,700 --> 00:02:14,700
Pare incredibil.
11
00:02:15,200 --> 00:02:16,600
Este o imagine minunat.
12
00:02:17,800 --> 00:02:21,300
Un tnr mort i conduce
motocicleta peste cmpia ngheat,
13
00:02:21,600 --> 00:02:23,500
escortat de doi poliiti.
14
00:02:23,700 --> 00:02:25,500
Unde se ducea
n acea diminea ngheat?
15
00:02:27,000 --> 00:02:29,600
S vad pe cineva care nu putea
atepta pn diminea.
16
00:02:30,800 --> 00:02:32,100
Iat o poveste aici!
17
00:02:32,800 --> 00:02:35,300
O s-o tai i o s-o pstrez,
poate o s m inspire.
18
00:02:39,200 --> 00:02:40,400
Rspund eu.
19
00:02:46,000 --> 00:02:46,600
Buna.
20
00:02:46,800 --> 00:02:47,400
Bun. Ce doreti?
21
00:02:47,600 --> 00:02:49,800
Sunt actor.
l caut pe Enrique Goded.
22
00:02:50,000 --> 00:02:51,000
Nu este aici.
23
00:02:53,000 --> 00:02:54,500
Dar l pot vedea, omule.
24
00:02:55,400 --> 00:02:58,400
n orice caz,
nu avem nici un proiect, asa ca...
25
00:02:58,600 --> 00:03:01,300
A dori sa vorbesc cu el.
Suntem prieteni vechi din coala.
26
00:03:01,400 --> 00:03:03,200
Sunt Ignacio Rodrguez.
27
00:03:04,100 --> 00:03:05,300
Bine, intr.
28
00:03:05,400 --> 00:03:06,100
Mulumesc.
29
00:03:06,400 --> 00:03:08,100
Nu cred c te va primi.
30
00:03:08,300 --> 00:03:09,300
E OK.
31
00:03:10,300 --> 00:03:11,500
Ateapt o clip.
32
00:03:13,400 --> 00:03:15,200
E un actor, o pacoste!
33
00:03:15,400 --> 00:03:18,700
I-am spus ca nu
pregtim nici un film deocamdat.
34
00:03:18,800 --> 00:03:19,800
Spune-i c nu sunt.
35
00:03:20,000 --> 00:03:21,300
I-am spus, dar te-a vzut.
36
00:03:21,500 --> 00:03:22,300
i eu pe el.
37
00:03:22,500 --> 00:03:25,100
A spus c e un
fost prieten de coal.