If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Warning! This page contains
Spanish / Español Subtitulos
text.
Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other (strange :-) ) symbols instead of
Spanish / Español Subtitulos
characters.
You can click here to try another page encoding.
CD #11
00:00:45,300 --> 00:00:48,300
DESEO, PELIGRO
1
00:00:48,300 --> 00:00:52,300
Traduccin del ingls y subttulos
de Maurazos para Allzine.org
1
00:01:22,300 --> 00:01:26,300
Nueva ronda!
2
00:01:33,500 --> 00:01:37,500
Ahora que subimos al paraso,
no hay nada que comer...
3
00:01:38,000 --> 00:01:42,000
[Se trata de un juego de palabras
utilizado al jugar al mahjong]
4
00:01:42,600 --> 00:01:44,500
Pues hablando de subidas,
se me olvid darte la enhorabuena...
5
00:01:44,500 --> 00:01:46,100
...por el ascenso del seor Liang.
6
00:01:46,100 --> 00:01:49,100
A eso llamas t ascenso?
Si lo nico que hace es supervisar
los racionamientos!
7
00:01:49,100 --> 00:01:51,400
Ahora ni se puede conseguir arroz de la India.
8
00:01:51,400 --> 00:01:53,700
Los que controlan el arroz tienen ms poder
que los que se encargan del tesoro pblico.
9
00:01:53,700 --> 00:01:55,600
La seora Yee tiene razn.
10
00:01:55,600 --> 00:01:58,100
Yo? Qu va!
No soy un Buda viviente.
11
00:01:58,100 --> 00:02:00,300
Pero deberas hacerme caso.
12
00:02:00,300 --> 00:02:02,900
Como pille una buena remesa,
no le vers en casa durante tres das.
13
00:02:02,900 --> 00:02:04,400
Y entonces sers libre.
14
00:02:04,400 --> 00:02:05,800
No tengo tiempo.
15
00:02:05,800 --> 00:02:08,100
Sus familiares siempre vienen de visita.
16
00:02:08,100 --> 00:02:09,300
Ocupan mucho espacio, a veces
incluso los pasillos.
17
00:02:09,300 --> 00:02:10,400
Juego!
18
00:02:10,400 --> 00:02:13,400
Y encima tengo que hacerles la comida.
19
00:02:13,400 --> 00:02:16,100
Es que ni aunque me pagaran!
20
00:02:16,100 --> 00:02:17,600
S.
21
00:02:17,600 --> 00:02:19,400
No engaes a la seora Mak...
22
00:02:19,400 --> 00:02:20,900
...hacindola creer que nosotras...
23
00:02:20,900 --> 00:02:23,700
...utilizamos a los oficiales.
24
00:02:23,700 --> 00:02:25,200
No es as?
25
00:02:25,200 --> 00:02:27,600
Los japoneses nunca hubieran pensado que...
26
00:02:27,600 --> 00:02:31,600
...incluso su emperador es un calzonazos.
27
00:02:32,900 --> 00:02:35,100
Come antes de que se enfre.
28
00:02:35,100 --> 00:02:38,600
No, no como ms, que me pongo muy gorda.
29
00:02:38,600 --> 00:02:40,300
Ahora todo el mundo se aprovisiona.
30
00:02:40,300 --> 00:02:43,100
Como no nos dejan hacer otra cosa,
nos aprovisionamos y nos ponemos gordos.
31
00:02:43,100 --> 00:02:45,200
Y qu hay de malo en hacer acopio, seora Yee?
32
00:02:45,200 --> 00:02:47,500
Ya sabe que mi marido se dedica a la importacin.
33
00:02:47,500 --> 00:02:48,400
Juego!
34
00:02:48,400 --> 00:02:49,700
Y aunque caiga Hong Kong...
35
00:02:49,700 --> 00:02:52,300
...siempre habr necesidad de comerciar.