If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Warning! This page contains
English Subtitles
text.
Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other (strange :-) ) symbols instead of
English Subtitles
characters.
You can click here to try another page encoding.
Please check below to make sure this is the right subtitle for your movie and then click the link below. Download English Subtitles
CD #11
00:01:22,490 --> 00:01:26,494
Next round!
2
00:01:33,710 --> 00:01:37,714
Now that we've moved to paradise, there's nothing to eat.
3
00:01:38,215 --> 00:01:42,218
[This is a play on words, a phrase used in mahjong]
4
00:01:42,802 --> 00:01:44,721
Speaking of moving, I forgot to congratulate you
5
00:01:44,721 --> 00:01:46,306
on Mr. Liang's promotion.
6
00:01:46,306 --> 00:01:49,309
Can you even call that a promotion? He only supervises the rations.
7
00:01:49,309 --> 00:01:51,603
You can't even get rice from India now.
8
00:01:51,603 --> 00:01:53,897
Those in charge of rice are more powerful than those who guard the treasury.
9
00:01:53,897 --> 00:01:55,815
Mrs. Yee is right.
10
00:01:55,815 --> 00:01:58,318
Me? I'm not a living Buddha.
11
00:01:58,318 --> 00:02:00,528
But you should listen to me.
12
00:02:00,528 --> 00:02:03,114
If he takes a consignment, he won't be home for 3 days.
13
00:02:03,114 --> 00:02:04,616
You'll be free then.
14
00:02:04,616 --> 00:02:05,992
I don't have the time.
15
00:02:05,992 --> 00:02:08,328
His relatives are always coming around.
16
00:02:08,328 --> 00:02:09,496
They pack the place, even the corridors.
17
00:02:09,496 --> 00:02:10,622
I'll take that. [mahjong terminology]
18
00:02:10,622 --> 00:02:13,625
I still have to settle their meals.
19
00:02:13,625 --> 00:02:16,294
It's not even as though I'm getting paid for this.