Warning! This page contains
English Subtitles
text.
Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other (strange :-) ) symbols instead of
English Subtitles
characters.
You can click here to try another page encoding.
Please check below to make sure this is the right subtitle for your movie and then click the link below.
Download English Subtitles
CD #1 1
00:01:44,637 --> 00:01:46,969
Ah, little scoundrel.
2
00:01:48,575 --> 00:01:51,271
There you are.
You are a bad boy.
3
00:01:51,311 --> 00:01:55,247
Come on.
Hop on.
4
00:01:55,281 --> 00:01:57,749
Like you always do.
5
00:02:09,062 --> 00:02:12,361
Holy sacraments!
You'll kill yourself!
6
00:02:30,416 --> 00:02:33,283
Only God knows how much
I loved you.
7
00:02:53,673 --> 00:02:56,403
- Someone has died.
- Huh-uh.
8
00:02:56,442 --> 00:03:01,106
- It's Pentecost.
- No no, it must be a very big fish
9
00:03:01,147 --> 00:03:04,241
if they are ringing
the cathedral bells.
10
00:03:05,552 --> 00:03:08,282
Florentino, lay down.
11
00:03:10,156 --> 00:03:12,147
Let's do it again.
12
00:03:12,192 --> 00:03:14,285
Please?
13
00:03:14,327 --> 00:03:17,990
Tolling like that must
be for a governor at least.
14
00:03:18,031 --> 00:03:20,625
Or...
15
00:03:20,667 --> 00:03:22,794
What?
16
00:03:25,939 --> 00:03:27,930
What is it?
17
00:03:42,622 --> 00:03:47,025
America, you must
go back to college.
18
00:03:48,561 --> 00:03:51,291
My driver will take you.
There is something I have to do.
19
00:03:53,833 --> 00:03:56,427
My deepest
sympathy.
20
00:03:57,604 --> 00:04:00,129
Your father
was a saint.
21
00:04:05,945 --> 00:04:08,914
- My condolences.
- I'm so sorry.
22
00:04:09,916 --> 00:04:11,679
We would still
have cholera
23
00:04:11,718 --> 00:04:14,983
if it had not
been for him.
24
00:04:15,021 --> 00:04:16,989
My sympathies,
Mrs. Urbino.
25
00:04:26,799 --> 00:04:29,529
Let's go, Mom.
26
00:04:35,241 --> 00:04:38,210
- See you all later, gentlemen.
- See you later.
27
00:04:38,244 --> 00:04:41,145
Mama, I'll stay
if you want me to.
28
00:05:06,205 --> 00:05:09,197
Fermina, I have waited
29
00:05:09,242 --> 00:05:12,006
for this opportunity
for 51 years,
30
00:05:12,045 --> 00:05:14,070
nine months
and four days.
31
00:05:16,516 --> 00:05:19,576
That is how long
I have loved you,
32
00:05:19,619 --> 00:05:22,213
from the first moment
I cast eyes on you until now.
33
00:05:24,157 --> 00:05:26,591
I repeat
to you once again
34
00:05:26,626 --> 00:05:30,528
my vow
of eternal fidelity
35
00:05:30,563 --> 00:05:33,191
and everlasting love.
36
00:05:36,002 --> 00:05:38,163
Florentino Ariza...
37
00:05:41,074 --> 00:05:43,304
get out of here!
38
00:05:46,245 --> 00:05:48,110
Get out!
39
00:05:50,049 --> 00:05:53,541
And don't show your face again for
the years of life that are left to you.
40
00:05:57,056 --> 00:06:00,025
And I hope there are
very few of them.
41
00:07:29,549 --> 00:07:32,450
Florentino Ariza!
42
00:07:38,658 --> 00:07:39,886
Florentino!
43
00:07:42,395 --> 00:07:43,953
Ah!
44
00:07:43,996 --> 00:07:46,464
- That's not a telegram, Carlos.
- Come on, come on.
45
00:07:46,499 --> 00:07:50,026
Deliver this, please,
to Senor Lorenzo Daza.
46
00:07:51,037 --> 00:07:53,597
Old house,
Park of Evangels.
47
00:07:53,639 --> 00:07:56,540
New in town,
a rough diamond.
48
00:07:56,576 --> 00:07:59,977
Owns mules,
lots of mules.
49
00:08:00,012 --> 00:08:02,105
Thank you, Lotario.
50
00:08:06,552 --> 00:08:08,281
Thank you.
51
00:08:09,789 --> 00:08:13,748
Yes yes, I'm coming.
I'm coming.
52
00:08:23,736 --> 00:08:26,034
Last time you charged me
400 gold pesos,
53
00:08:26,072 --> 00:08:29,269
that's double what I paid for this
whole abbey cloister... what?!
54
00:08:29,308 --> 00:08:31,833
Senor Lorenzo Daza.
55
00:08:31,878 --> 00:08:34,073
Yes.
56
00:08:38,684 --> 00:08:41,482
Oh, good news.
Good news!
57
00:08:43,523 --> 00:08:45,821
No reply.
58
00:08:45,858 --> 00:08:47,826
Look at the shape
of the letter.
59
00:08:47,860 --> 00:08:49,953
Not "U" but "A."
60
00:08:49,996 -->
For more click on this link