자막 日本語字幕 字幕 ترجمة כתוביות Субтитры Субтитри Субтитри Преводи Υπότιτλοι Untertitel Undertitler Undertexter Undertekster Titlovi Tekstitykset Subtítulos Subtitrari Subtitles Sous-titres Sottotitoli Slovak Titulky Podnapisi Phụ đề Ondertitels Napisy Legendas Feliratok Phụ đề Cesky Titulky Altyazı
my subtitles download
Forum Add Subtitles Editors FAQ Best Movies Last Movies Tagcloud
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Subtitles for Love Actually
Movie Details: (2003)
Original Name
Love Actually
Alternative Name(s)
L'amore Davvero / Love Actually / Love Actually Is All Around / Tatsächlich... Liebe / Untitled Richard Curtis Project / Реальна? любовь
Buy Love Actually
on DVD
Add Alternative Name(s)
View movie details at www.imdb.com
View trailer at www.imdb.com
There are 23 subtitle(s) for movie Love Actually

 
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Fai

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame/Format : 25 /
Added by Fai

Download
Preview
Share


1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Fai

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame/Format : 25 /
Added by Fai

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame/Format : 25 /
Added by Coder_kro

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame/Format : 25 /
Added by Fai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 25 /
Added by Fai

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame/Format : 25 /
Added by Fai

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Progo

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 25 /
Added by Fai

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Fai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 25 /
Added by Fai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 25 /
Added by Fai

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame/Format : 25 /
Added by Fai

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame/Format : 25 /
Added by Fai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Guest

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Fai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 25 /
Added by Coder_kro

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Beverley

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Fai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Fai

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Fai

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Fai

Download
Preview
Share
You cannot find the subtitles you are looking for?
Add your subtitles for this movie or be notified when a new subtitle is added or use the search form below to search for subtitles among the biggest subtitles sites on the Internet.



 
Search on www.AllSubs.org
  GO
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Warning!
This page contains Subtitrari Romana / Romanian text.
Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other (strange :-) ) symbols instead of Subtitrari Romana / Romanian characters.
You can click here to try another page encoding.

Please check below to make sure this is the right subtitle for your movie and then click the link below.
Descarca Subtitrarile in Romana

CD #1
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{100}{200}Traducere i adaptarea:|Claudiu TEFAN
{1777}{1838}De cte ori m gndesc la starea lumii de azi,
{1839}{1925}M gndesc la porile de sosire|de pe aeroportul Heathrow
{1926}{2010}n general se spune c trim|ntr-o lume de ur i lcomie
{2011}{2058}dar eu nu vd doar att.
{2059}{2126}Mie m-i se pare c dragostea e peste tot.
{2127}{2237}Nu e ntotdeauna recunoscut|sau fcut public, dar ea exist
{2238}{2311}Prinii cu fii i fiicele, soii cu soiile,
{2312}{2398}prieteni, prietene vechi amici.
{2399}{2452}Cnd avioanele au lovit cele dou turnuri,
{2453}{2567}nici un apel de la cei de la bord|nu a fost de ur sau rzbunare
{2568}{2624}erau toate mesaje de dragoste.
{2625}{2780}Dac vei cuta, presimt c vei gsi c:|DRAGOSTEA E PESTE TOT.
{3520}{3580}M tem c iar ai fcut-o Bill.
{3581}{3697}tiu versiunea veche aa de bine c
{3698}{3753}Pi o tim cu toii.
{3754}{3812}De aceea lucrm acum la noua versiune.
{3813}{3855}Bine, s-i dm drumul.
{4258}{4361}O, futu-i i bgami-a
{4408}{4460}Din nou.
{5590}{5645}E-o prostie, nu-i aa?
{5646}{5711}Da. O prostie de aur maestre!
{6286}{6376}- Oh, iar am s-ntrzii!|- O s ajungi, e doar dup col.
{6377}{6456}Eti sigur c nu te superi c merg fr tine?
{6457}{6515}Absolut. Doar c nu m simt foarte bine.
{6516}{6581}- Te iubesc.|- tiu
{6582}{6681}Te iubesc chiar i cnd eti bolnav i ari groaznic.
{6682}{6767}tiu. Acum du-te sau chiar o s ntrzii.
{6768}{6811}Bine.
{6878}{6987}- i-am mai spus c te iubesc?|- Da. Du-te odat fraierule.
{7400}{7468}Sunt tot eu, Karen.
{7469}{7579}M simt groaznic, chiar nu am|cu cine altcineva s povestesc.
{7599}{7679}Te cred. Totui n-ai nimerit foarte bine.|Pot s revin eu mai trziu?
{7680}{7716}Desigur.
{7717}{7812}Asta nu-nseamn c nu-mi fac griji|pentru c i-a murit soia.
{7813}{7866}neleg.
{7867}{7925}Ei, nu-i nimic, sun-m mai trziu.
{8014}{8055}Deci, care e vestea cea mare?
{8056}{8121}Ni s-au distribuit rolurile n scena Naterii.
{8122}{8166}i eu sunt homarul.
{8167}{8208}- Homarul?|- Da
{8209}{8302}- n scena Naterii?|- Da. Primul homar.
{8303}{8383}Au fost mai muli homari|de fa la Naterea lui Isus?
{8541}{8597}Cele mai bune sandwich-uri din Anglia.
{8626}{8681}Vrei s-mi ncerci nucile?
{8738}{8803}O brio frumoas|pentru o domnioar asemenea.
{8881}{8934}'Neaa! Viitoare nevast.
{9379}{9427}V putei opri. Mulumesc.
{9487}{9570}Apropo, am fost prezentat drept John|dar m cheam Jack.
{9571}{9645}Drgu. ncntat de cunotin.
{9646}{9698}Pe mine m-a prezentat bine.|Eu sunt doar Judy
{9699}{9760}Excelent, Doar Judy!
{9880}{9947}- Fr surprize?|- Fr surprize.
{9948}{10033}- Spre deosebire de petrecerea burlacilor.|- Absolut!
{10034}{10122}- Ideea cu prostituatele nu a fost aa bun, nu?|- Aa e.
{10123}{10208}i ar fi fost mai bine|dac nu s-ar fi dovedit c sunt brbai.
{10209}{10259}Adevrat.
{10315}{10367}Noroc putiule.
{10921}{10990}D-le Prim Ministru, aici!
{11262}{11312}Mulumesc.
{11348}{11454}- Bine ai venit D-le Prim Ministru.|- Oh, trebuie s-nv s salut.
{11455}{11503}Ce mai facei?
{11504}{11557}Cum v simii?
{11558}{11611}Excelent. Puternic.
{11612}{11677}Dorii s facei cunotin cu personalul?
{11678}{11743}Da, a dori asta ntr-adevr.
{11744}{11828}Orice doar ca s nu conduc ara chiar acum.
{11857}{11929}- El e Terence, el e eful.|- Bun dimineaa.
{11930}{11995}Bun dimineaa.|Am avut un unchi pe nume Terence.
{11996}{12099}L-am urt, cred c era pervers.|Dar de D-ta mi place.
{12100}{12152}- Aceasta este Pat.|- Bun Pat.
{12153}{12214}Bun dimineaa D-le.|Eu sunt menajera.
{12215}{12278}Ei, ar trebui s fie mai uor dect cu vechiul regim.
{12279}{12348}Fr scutece, fr adolesceni|i nici nevast tip sperietoare.
{12349}{12418}Iar aceasta este Natalie.|Ea e nou aici, ca i dv.
{12419}{12509}- Bun Natalie.|- Bun David, adic

For more click on this link


Movie Trailer for Love Actually

Movie Trailers service by AllSubs.org : Love Actually Movie Trailer


Browse last 1000 searches
  Tell a Friend