자막 日本語字幕 字幕 ترجمة כתוביות Субтитры Субтитри Субтитри Преводи Υπότιτλοι Untertitel Undertitler Undertexter Undertekster Titlovi Tekstitykset Subtítulos Subtitrari Subtitles Sous-titres Sottotitoli Slovak Titulky Podnapisi Phụ đề Ondertitels Napisy Legendas Feliratok Phụ đề Cesky Titulky Altyazı
my subtitles download
Add Subtitles Editors FAQ Best Movies Last Movies Tagcloud
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Advertisement
----------
  
----------

Subtitles for Lost World: Jurassic Park, The
Movie Details: (1997)
Original Name
Lost World: Jurassic Park, The
Alternative Name(s)
Il Mondo Perduto: Jurassic Park / Jurassic Park 2 / Jurassic Park: The Lost World / Lost World / Lost World Jurassic Park The / Lost World, The / Lost World: Jurassic Park 2, The / Mondo Perduto: Jurassic Park, Il / The Lost World / The Lost World: Jurassic Park 2 / Vergessene Welt: Jurassic Park
IMDB Id pending validation
Add Alternative Name(s)
There are 9 subtitle(s) for movie Lost World: Jurassic Park, The


Also check the Best Movies 1997

 
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Manu

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 25 /
Added by Coder_kro

Download
Preview
Share
Advertisement
----------
  
----------
1 CD(s) Frame/Format : 25 /
Added by Coder_kro

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 29.97 /
Added by Coder_kro

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Beverley

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Manu

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Enmaniac

Download
Preview
Share
3 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Coder_kro

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Enmaniac

Download
Preview
Share
You cannot find the subtitles you are looking for?
Add your subtitles for this movie or be notified when a new subtitle is added or use the search form below to search for subtitles among the biggest subtitles sites on the Internet.

Advertisement
----------

----------
 
Search on www.AllSubs.org
  GO
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Warning!
This page contains Subtitrari Romana / Romanian text.
Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other (strange :-) ) symbols instead of Subtitrari Romana / Romanian characters.
You can click here to try another page encoding.

Please check below to make sure this is the right subtitle for your movie and then click the link below.
Descarca Subtitrarile in Romana

CD #1
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{2380}{2417}Arata extraordinar.
{2449}{2493}Multumesc, Geoffrey.
{2495}{2577}Am luat deasemenea o sticla de vin.|Multumesc.
{2685}{2728}Multumesc Bary.
{2756}{2827}Arata minunat. Frumoasa zi.
{2859}{2893}Unde te duci ?
{2895}{2959}- Sa-mi mananc sandvisul.|Nu o sa mai poti manca peste.
{2961}{3032}- Nu-mi place pestele.|Draga, nu te indeparta.
{3057}{3119}Pentru numele lui Dumnezeu, las-o in pace Deidre.
{3141}{3196}- Du-te si joaca-te cu mingea.|- Nu fi asa de enervanta!
{3336}{3369}Draga...
{3378}{3423}...Cum ramane cu serpii ?
{3444}{3551}Nu sunt serpi pe plaja.|Las-o sa se distreze si ea odata.
{3632}{3662}Edward?
{4493}{4530} Salut.
{4541}{4617}Ce esti tu, o pasare sau ceva ?
{4738}{4832}Ti-e foame? I-a o muscatura.|Este vita prajita.
{4842}{4909}E buna. Vin-o. Nu te voi rani.
{4951}{5056}Mama! Tata! Hai sa vedeti asta!|Am gasit ceva!
{5387}{5437}Cathy, draga, pranzul e gata!
{5482}{5531}Te uiti la asta ?
{5547}{5614}Ma tem ca nu e destul pentru toti.
{5748}{5776}Paul?
{5826}{5855}Cathy?
{5926}{5995}Vrei sa te grabesti?|Grabest-te!
{7378}{7420}Tu esti el, nu?
{7458}{7491}Poftim?
{7503}{7574}Omul de stiinta? Tipul? Te-amvazut la TV.
{7644}{7682}Eu te cred.
{8452}{8510}Cui sa-i spun domnului Hammond ca-l cauta ?
{8512}{8580}Ian Malcom. Am fost chemat.
{9121}{9156}Dr. Malcom!
{9215}{9257}Salut, Dr. Malcom.
{9259}{9295}Copii, copii.
{9298}{9372}- Ma bucur sa te vad.
{9398}{9431}Uita-te la tine.
{9440}{9477}Ai venit sa-l vezi pe bunicu?
{9479}{9557}Mda, m-a cemat.|Stii cumva despre ce e vorba ?
{9587}{9674}Nici eu nu stiu.
{9684}{9711}Este totul in ordine?
{9721}{9769}Ei bine, nu chiar.
{10047}{10089}Dr. Malcom
{10101}{10201}Dr. Malcom.Ai venit sa imparti|povesti cu unchiul meu?
{10345}{10445}Convinge Washington Post de ceea ce vrei tu
{10447}{10512}...dar eu am fost acolo.|Stiu ce s-a intamplat la fel de bine ca tine.
{10514}{10594}Crezi ca toti cei care| au ales discretia au facut-o
{10598}{10674}pentru un motiv reu?|Chiar si Lex si Tim?
{10676}{10737}Lasa-i in pace pe ei.|Nu este un joc.
{10744}{10843}Nu. Ai semnat o intelegere de nedezvaluire|inainte sa te duci pe insula...
{10845}{10947}...care te impiedica sa discuti ce ai vazut.|Ai violat acea intelegere.
{10949}{11023}Intr-adevar.|Si tu ai mintit despre moartea a trei oameni.
{11028}{11102}Ai dezinformat publicul,|ceea ce ma facut sa par un nebun.
{11104}{11148}Ceea ce nu e prea bine pentru cariera mea.
{11150}{11219}Am avut o oferta compensatorie foarte generoasa|pentru ranile tale.
{11221}{11257}O mita si o insulta.
{11259}{11373}Atunci cand ascunzi realitatea, acoperi dovezi,|ma doare mai mult decat reputatia mea.
{11375}{11415}Din cate imi amintesc...
{11446}{11545}...universitatea ta ti-a revocat drepturile|pentru ca ai vandut povesti presei.
{11548}{11620}Nu am vandut nimic.|Nu a fost vorba de bani si am spus adevarul.
{11624}{11655}Versiunea ta.
{11657}{11751}Nu exista "versiuni" ale adevarului.|InGen nu poate continua asa...
{11754}{11856}InGen este responsabilitatea mea.|Ii voi apara interesele.
{11867}{11915}A ta? Cum ramane cu Mr.Hammond ?
{11956}{12043}Trebuie sa infrunt consiliul de directori,|nu pe unchiul meu.
{12047}{12133}Crede-ma, problemele ta|sunt pe cale sa fie discutate.
{12149}{12227}In cateva saptamani|o sa fie uitate deja.
{12277}{12312}Nu si de mine.
{12317}{12352}Ai grija.
{12407}{12476}Costumul asta costa mai mult decat educatia ta.
{12519}{12577}Tu ai avut dreptate si eu m-am inselat. Poftim!
{12579}{12648}Te-ai asteptat vreodata|sa ma auzi spunand asa ceva?
{12686}{12731}Multumesc Domunului pentru Insula B.
{12770}{12803}Insula B?
{12832}{12909}Insla Nublar era doar o demonstratie pentru turisti.
{12919}{13040}Insula B a fost fabrica.|Insula Sorna, la 80 de mile de Nublar.
{13049}{13134}Am crescut animalele acolo,|le-am hranit pentru cateva luni...
{13136}{13192}...si apoi le-am mutat in parc.
{13197}{13246}Chiar? Nu

For more click on this link


CD #2
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{330}{375}Urca mai repede.
{3783}{3847}Echipamentul nostru de comunicatie|a fost distrus.
{3851}{3946}Si daca radioul si telefonul vostru|au fost in rulotele acelea...
{3948}{4006}- Au fost.|- Atunci suntem blocati aici.
{4011}{4068}Si suntem blocati impreuna, multumita voua.
{4070}{4137}Noi am venit sa privim.|Voi ati venit sa rascoliti locul.
{4139}{4195}- Inapoi.|- Macar noi am venit pegatiti.
{4198}{4312}Cinci ani de munca si gardul electric|nu au putut securiza cealalta insula.
{4316}{4417}- Crezi ca oamenii tai vor ajuta ?|- Ati venit sa luati de-a gata.
{4419}{4447}Nu aveti dreptul.
{4449}{4513}Un animal disparut adus inapoi la viata| nu are drepturi.
{4515}{4593}Exista petru ca noi l-am facut.|Noi l-am patentat. Il stapanim.
{4625}{4696}- Cauti probleme ?|- Te-am gasit pe tine, nu ?
{4812}{4840}Te cunosc.
{4859}{4910}Esti nenorocitul de la Earth First.
{4917}{4971}- Ce e Earth First ?|- Sabotori profesionisti.
{4973}{5007}- Aparam mediul!|- Criminali.
{5009}{5050}Incetati! Ascultati-ma.
{5053}{5145}mutand puiul in baza noastra am schimbat|teritoriul adultilor.
{5147}{5176}Ce ?
{5185}{5246}De asta ne-au atacat.
{5250}{5334}- Acum apara intreaga zona.|- Trebuie sa ne miscam acum.
{5337}{5441}Unde ? Barca noastra asteapta|ordine pe care nu le putem trimite.
{5480}{5582}Este un centru de comunicatie|langa vechile cladiri operationale.
{5584}{5679}Totul merge pe energie geotermala.|Nu a fost conceput pentru reaprovizionare.
{5691}{5764}Daca putem ajunge acolo,|putem chema prin radio elicopterele.
{5778}{5841}- Stii frecventa ?|- E aici in carnetul asta.
{5846}{5907}- O sa ne dispensam de alea.|- Cat de departe e satul ?
{5914}{5956}O zi de mers, poate mai mult.
{6044}{6100}- Nu asta e problema.|- Dar care e?
{6133}{6170}Care e problema ?
{6192}{6222}Velociraptorii.
{6354}{6458}Cuiburile lor sunt|in interiorul insulei, de asta...
{6467}{6545}-...stateam pe margine.|- Asteapta. Ce e un Velo...
{6547}{6616}Velociraptor. Carnivor. Vaneaza in grupuri.
{6635}{6684}Doi metri inaltime, bot lung...
{6691}{6786}...vedere binoculara, brate puternice,|gheare ucigase la ambele picioare.
{6796}{6905}Rex ne-ar putea lua urma|daca simpt vreo amenintare la adresa puiului lor.
{6909}{6985}Nu, o sa-i pierdem,|odata ce le parasim teritoriul.
{6989}{7088}Nu fi prea sigur.Tyrannosaurul are|cea mai mare cavitate olfactiva...
{7090}{7158}...fata de orice alta creatura fosila,|cu exceptia uneia.
{7197}{7281}Vulturul turc|poate simti de la 10 mile.
{7283}{7391}Corect. Este foarte interesant,|dar eu zic sa ne indreptam spre sat.
{7394}{7451}Ne putem intoarce la laguna.
{7453}{7553}Si sa stam in camp deschis|langa o sursa de apa foarte vizitata...
{7559}{7639}...sperand sa se intoarca capitanul ?|- Nu o va face. Stie mai bine.
{7641}{7734}Atunci ne indreptam spre sat,|gasim adapost si chemam ajutoare.
{7745}{7807}Rex tocmai a mancat,| asa ca nu ne va urmari pentru mancare.
{7810}{7883}Tocmai a mancat ? Vrei sa pui pe Eddie ?|Arata putin respect.
{7885}{7968}- Ne-a salvat vietile sacrificandu-se.|- Atunci necazurile lui s-au sfarsit.
{7969}{8038}vreau sa spun ca predatorii nu vaneaza|cand nu le e foame.
{8040}{8099}- Nu, numai oamenii o fac.|- Imi frangi inima.
{8101}{8161}Inpachetati.|Sa punem in miscare mancarea asta miscatoare,
{8591}{8626}Scuza-ma cowboy.
{8663}{8698}Vrei niste guma ?
{8758}{8844}Pari sa ai bun simt.|De ce naiba esti aici ?
{8887}{8966}Undeva pe insula asta|traieste cel mai mare predator din istorie.
{8970}{9036}Al doilea mare predator|trebuie sa-l doboare.
{9038}{9109}- Ai degand sa folosesti aia ?|- Daca nu se preda, da.
{9117}{9160}- Lasa-ma sa o vad.|- Nu.
{9206}{9292}Animalul asta exista pentru prima data|in zece milioane de ani...
{9294}{9366}...si singurul mod in care te poti exprima|este sa-l omori.
{9368}{9440}Iti amintesti de tipul ala de acum 20 de ani ?|I-am uitat numele.
{9441}{9516}S-a catarat pe Everest fara

For more click on this link


Movie Trailer for Lost World: Jurassic Park, The

Movie Trailers service by AllSubs.org : Lost World: Jurassic Park, The Movie Trailer


Browse last 1000 searches
  Tell a Friend
  Tell a Friend

Choose Subtitle Language

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Movies: 821452           |            Subtitles: 81760           |            Alternative Names: 1453693          |           Views: 30349143         |          Searches: 16687848         |

Help us | About Us | Legal Terms and Conditions | FAQ | Contact | Synchronize Subtitles
Internet Television for Free on Online TV
Online Download Speed Test
Travel and Vacation pictures: Pictures of Venice
Copyright © 2006-2008 MySubtitles.com

     
Date men and women

UK sites