자막 日本語字幕 字幕 ترجمة כתוביות Субтитры Субтитри Субтитри Преводи Υπότιτλοι Untertitel Undertitler Undertexter Undertekster Titlovi Tekstitykset Subtítulos Subtitrari Subtitles Sous-titres Sottotitoli Slovak Titulky Podnapisi Phụ đề Ondertitels Napisy Legendas Feliratok Phụ đề Cesky Titulky Altyazı
my subtitles download
Add Subtitles Editors FAQ Best Movies Last Movies Tagcloud
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Advertisement
----------
  
----------

Subtitles for Lord Of War
Movie Details: (2005)
Original Name
Lord Of War
Alternative Name(s)
Lord Of War / Lord Of War - Händler Des Todes / Оружейный барон
IMDB Id pending validation
Buy Lord Of War
on DVD
Add Alternative Name(s)
There are 11 subtitle(s) for movie Lord Of War


Also check the Best Movies 2005

 
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Karen

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Karen

Download
Preview
Share
Advertisement
----------
  
----------
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Coder_kro

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Mitzer

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Progo

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Coder_kro

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Mitzer

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame/Format : 25 /
Added by Coder_kro

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Mitzer

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Mitzer

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Mitzer

Download
Preview
Share
You cannot find the subtitles you are looking for?
Add your subtitles for this movie or be notified when a new subtitle is added or use the search form below to search for subtitles among the biggest subtitles sites on the Internet.

Advertisement
----------

----------
 
Search on www.AllSubs.org
  GO
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Warning!
This page contains Dutch / Hollands text.
Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other (strange :-) ) symbols instead of Dutch / Hollands characters.
You can click here to try another page encoding.

Please check below to make sure this is the right subtitle for your movie and then click the link below.
Download Dutch / Nederlandse ondertitels

CD #1
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com

1
00:01:11,904 --> 00:01:16,617
Er zijn 550 miljoen vuurwapens
in omloop.

2
00:01:16,909 --> 00:01:20,663
Dat is n wapen
op elke twaalf mensen.

3
00:01:20,955 --> 00:01:22,832
De vraag is nu:

4
00:01:25,251 --> 00:01:28,087
Hoe bewapenen we die andere elf?

5
00:04:35,233 --> 00:04:37,194
Wees niet bang.

6
00:04:37,486 --> 00:04:42,991
Ik ga je niets op je mouw spelden.
Ik vertel gewoon wat er gebeurd is.

7
00:04:43,325 --> 00:04:45,202
Mijn naam is Yuri Orlov.

8
00:04:45,535 --> 00:04:50,332
Toen ik klein was, emigreerden we
naar Amerika. Maar niet helemaal.

9
00:04:50,666 --> 00:04:54,086
Zoals veel Oekraeners
woonden we in Brighton Beach...

10
00:04:54,378 --> 00:04:59,716
omdat het op de Zwarte Zee leek.
Van de ene hel naar de andere.

11
00:05:01,051 --> 00:05:04,888
Maar ook in de hel
verschijnt wel eens een engel.

12
00:05:05,222 --> 00:05:08,642
Vanaf mijn tiende
aanbad ik Ava Fontaine.

13
00:05:08,934 --> 00:05:12,104
Natuurlijk wist zij niet eens
van mijn bestaan.

14
00:05:12,563 --> 00:05:15,315
En daar had ze wel gelijk in.

15
00:05:18,569 --> 00:05:24,074
Little Odessa was voor mij hetzelfde
als wat het voor de metro was.

16
00:05:24,658 --> 00:05:26,285
Het eindstation.

17
00:05:26,618 --> 00:05:28,495
LITTLE ODESSA
NEW YORK - 1982

18
00:05:28,829 --> 00:05:32,750
Mijn naam is wel gelogen.
Ik heet niet Yuri Orlov.

19
00:05:33,041 --> 00:05:37,588
In de 20ste eeuw was het af en toe
wel handig om een jood te zijn.

20
00:05:37,921 --> 00:05:42,384
We ontsnapten uit Rusland door
te zeggen dat we joods waren.

21
00:05:42,676 --> 00:05:45,346
Verder was mijn leven
niet echt kosjer.

22
00:05:45,637 --> 00:05:49,224
Hoe gaat ie, broertje?
- Waardeloos.

23
00:05:49,558 --> 00:05:53,771
Dat is Vitaly, mijn jongere broer.
Hij was al net zo verloren als ik.

24
00:05:54,104 --> 00:05:56,231
Yuri, je bent laat.

25
00:06:00,194 --> 00:06:03,364
Mijn vader nam zijn nieuwe
identiteit zeer serieus.

26
00:06:03,656 --> 00:06:07,785
Hij was joodser dan joods.
Mijn katholieke moeder werd gek.

27
00:06:08,118 --> 00:06:12,248
Hoe vaak moet ik het nog zeggen?
Schaaldieren zijn niet kosjer.

28
00:06:12,581 --> 00:06:15,251
Je bent geen jood.
- Het bevalt me.

29
00:06:16,210 --> 00:06:18,003
En de hoed is mooi.

30
00:06:18,295 --> 00:06:21,715
Het herinnert je eraan
dat er boven nog iets is.

31
00:06:22,550 --> 00:06:24,843
Dat vind ik mooi.

32
00:06:26,720 --> 00:06:31,183
Ik ga naar sjoel.
- Je gaat nog vaker dan de rabbijn.

33
00:06:31,517 --> 00:06:34,937
Laat me met rust, mens.
- Word toch eens verstandig.

34
00:06:35,271 --> 00:06:40,067
Yuri, vergeet de aanbiedingen
van de Palace niet.

35
00:06:40,901 --> 00:06:45,030
In Little Odessa werd elke dag
wel iemand vermoord.

36
00:06:45,364 --> 00:06:48,284
Ook Russische gangsters
waren gemigreerd.

37
00:06:48,576 --> 00:06:52,246
En ze namen hun werk
met zich mee.

38
00:06:53,914 --> 00:06:58,794
Ik was nog nooit getuige geweest
van een gangstermoord.

39
00:06:59,211 --> 00:07:04,258
Ik was altijd net weg,
of ik kwam vlak daarna.

40
00:07:04,550 --> 00:07:05,760
Maar die dag niet.

41
00:07:29,909 --> 00:07:34,288
Het raakte me. Het raakte me
nog harder dan een kogel.

42
00:07:34,830 --> 00:07:39,961
Je begint een restaurant
omdat mensen altijd moeten eten.

43
00:07:40,294 --> 00:07:44,507
Mijn toekomst lag in het vervullen
van een andere levensbehoefte.

44
00:07:48,219 --> 00:07:51,472
De volgende sabbat ging ik
met m'n vader naar sjoel.

45
00:07:51,806 --> 00:07:54,725
Maar niet om dichter
bij God te zijn.

46
00:07:55,017 --> 00:07:56,978
Eli, dit is mijn oudste zoon Yuri.

47
00:07:57,311 --> 00:08:01,774
Daar kreeg ik mijn eerste
Isralische

For more click on this link


CD #2
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com

1
00:00:00,030 --> 00:00:04,030
Dat zijn mijn Kalashnikov Kids.
Mijn Jongens Brigade.

2
00:00:06,894 --> 00:00:11,022
Ik hoor je denken, maar we hebben
elke man keihard nodig.

3
00:00:11,314 --> 00:00:13,108
Ook als het geen mannen zijn?

4
00:00:13,400 --> 00:00:18,738
Een kogel van 'n 14-jarige is net
zo effectief als die van 'n 40-jarige.

5
00:00:19,030 --> 00:00:21,240
Vaak nog effectiever.

6
00:00:24,202 --> 00:00:26,871
Niemand kan dit bad van bloed
beindigen.

7
00:00:27,038 --> 00:00:30,374
Het is niet bad van bloed,
maar bloedbad.

8
00:00:30,583 --> 00:00:35,629
Dank je. Maar ik vind die van mij beter.

9
00:00:47,265 --> 00:00:50,935
Ik ga niet je vraagprijs betalen.
Wij zijn niet rijk.

10
00:00:51,269 --> 00:00:55,189
De markt is overspoeld
met Kalashnikovs.

11
00:00:55,523 --> 00:00:59,276
In sommige streken kosten ze
net zo veel als een kip.

12
00:00:59,485 --> 00:01:02,571
Maar dan vergeet je
dat er nog meer kosten zijn.

13
00:01:02,863 --> 00:01:06,449
De certificaten moeten vervalst
worden, namaak-bedrijven...

14
00:01:06,658 --> 00:01:10,245
piloten, bemanningen
en niet te vergeten steekpenningen.

15
00:01:10,412 --> 00:01:13,831
Zonder steekpenningen
gaat niets het Oostblok uit.

16
00:01:13,831 --> 00:01:16,667
Steekpenningen voor elk
boutje en moertje.

17
00:01:16,959 --> 00:01:19,962
Andy, luister.
Dit is een duur voorstel.

18
00:01:20,379 --> 00:01:21,297
Andy...?

19
00:01:23,591 --> 00:01:26,927
Ik betaal je in hout.

20
00:01:28,720 --> 00:01:30,347
Of in stenen.

21
00:01:33,141 --> 00:01:34,935
Ik kies voor de stenen.

22
00:01:35,268 --> 00:01:38,521
Een boomstam past niet in mijn bagage.

23
00:01:38,938 --> 00:01:41,399
Ik weet dat je een nieuw offensief
voorbereidt.

24
00:01:41,733 --> 00:01:45,069
Ik kan je over een week
pantservoertuigen leveren.

25
00:01:45,528 --> 00:01:48,364
Dat reduceert het aantal doden
aan jouw kant.

26
00:01:48,697 --> 00:01:50,908
En je hebt 'n strategisch voordeel.

27
00:01:52,868 --> 00:01:56,038
Weet je, ze noemen mij
de Lord of War.

28
00:01:56,371 --> 00:01:57,831
Misschien ben jij dat wel.

29
00:01:58,790 --> 00:02:01,626
Het is niet Lord of War,
maar Warlord.

30
00:02:03,628 --> 00:02:06,548
Dank je,
maar ik vind die van mij beter.

31
00:02:09,592 --> 00:02:12,845
Diamanten zijn in Afrika
een normaal betaalmiddel.

32
00:02:13,179 --> 00:02:15,055
Ze worden bloedstenen genoemd...

33
00:02:15,389 --> 00:02:18,892
omdat er bloedbaden
mee gefinancierd worden.

34
00:02:19,184 --> 00:02:22,854
Eind jaren '90 was ik net zo rijk
als leugenachtig.

35
00:02:23,188 --> 00:02:25,065
Nog rijker zelfs.

36
00:02:25,357 --> 00:02:28,360
Ik werd zelfs een beschermheer
van de kunst.

37
00:02:36,951 --> 00:02:39,245
Niet te geloven.

38
00:02:39,578 --> 00:02:41,622
Natuurlijk is het fantastisch.

39
00:02:41,914 --> 00:02:45,084
Ik had 't niet zo snel verwacht.

40
00:02:46,126 --> 00:02:49,880
Ja, dat zou ook geweldig zijn.

41
00:02:52,424 --> 00:02:55,093
Het is fantastisch.
Dank je wel.

42
00:02:55,385 --> 00:02:57,595
Yuri is er.
Ok, bedankt.

43
00:02:57,929 --> 00:03:01,432
Ik heb m'n eerste schilderij verkocht.

44
00:03:01,724 --> 00:03:03,267
Dat is fantastisch.

45
00:03:04,227 --> 00:03:05,686
Wie is de koper?

46
00:03:05,978 --> 00:03:08,272
Iemand die anoniem wil blijven.

47
00:03:08,606 --> 00:03:10,733
Dit is geweldig.
- Hoe was je trip?

48
00:03:11,025 --> 00:03:13,235
Hetzelfde als altijd.
Waar is Nicki?

49
00:03:13,569 --> 00:03:15,529
Die ligt er al in.

50
00:03:15,821 --> 00:03:19,950
Heel goed.
- Ik ben nu officieel kunstenaar.

51
00:03:20,242 --> 00:03:23,078
Daar moet op gedronken worden.
- Op alles

For more click on this link


Movie Trailer for Lord Of War

Movie Trailers service by AllSubs.org : Lord Of War Movie Trailer


Browse last 1000 searches
  Tell a Friend
  Tell a Friend

Choose Subtitle Language

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Movies: 821452           |            Subtitles: 81760           |            Alternative Names: 1453693          |           Views: 30349143         |          Searches: 16687848         |

Help us | About Us | Legal Terms and Conditions | FAQ | Contact | Synchronize Subtitles
Internet Television for Free on Online TV
Online Download Speed Test
Travel and Vacation pictures: Pictures of Venice
Copyright © 2006-2008 MySubtitles.com

     
Date men and women

UK sites