자막 日本語字幕 字幕 ترجمة כתוביות Субтитры Субтитри Субтитри Преводи Υπότιτλοι Untertitel Undertitler Undertexter Undertekster Titlovi Tekstitykset Subtítulos Subtitrari Subtitles Sous-titres Sottotitoli Slovak Titulky Podnapisi Phụ đề Ondertitels Napisy Legendas Feliratok Phụ đề Cesky Titulky Altyazı
my subtitles download
Add Subtitles Editors FAQ Best Movies Last Movies Tagcloud
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Advertisement
----------
  
----------

Subtitles for Lord Of The Rings
Movie Details: (1990) (VG)
Original Name
Lord Of The Rings
Alternative Name(s)
Lord Of The Rings / Lord Of The Rings: The Two Towers
IMDB Id pending validation
Buy Lord Of The Rings
on DVD
Add Alternative Name(s)
There are 7 subtitle(s) for movie Lord Of The Rings


Also check the Best Movies 1990

 
3 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Karen

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Manu

Download
Preview
Share
Advertisement
----------
  
----------
3 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Karen

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Manu

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Beverley

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Karen

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Beverley

Download
Preview
Share
You cannot find the subtitles you are looking for?
Add your subtitles for this movie or be notified when a new subtitle is added or use the search form below to search for subtitles among the biggest subtitles sites on the Internet.

Advertisement
----------

----------
 
Search on www.AllSubs.org
  GO
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Warning!
This page contains English Subtitles text.
Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other (strange :-) ) symbols instead of English Subtitles characters.
You can click here to try another page encoding.

Please check below to make sure this is the right subtitle for your movie and then click the link below.
Download English Subtitles

CD #1
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com

1
00:01:55,404 --> 00:01:56,871
No No...

2
00:02:06,816 --> 00:02:08,306
Follow you fools

3
00:02:09,051 --> 00:02:11,485
No...

4
00:03:26,629 --> 00:03:28,028
what is it Mr. Fodo

5
00:03:30,700 --> 00:03:31,860
nothing

6
00:03:39,809 --> 00:03:40,867
just a dream

7
00:03:59,395 --> 00:04:01,230
the one place in the middle of the
earth we don't want to see

8
00:04:01,230 --> 00:04:02,458
any closer

9
00:04:02,531 --> 00:04:04,465
the one place we are trying to get to

10
00:04:05,267 --> 00:04:06,757
just what we cant get

11
00:04:08,571 --> 00:04:10,061
the trace of Mr Fodo full lost

12
00:04:13,776 --> 00:04:15,801
I don't thing men often to come this way

13
00:04:18,214 --> 00:04:20,580
it doesn't mean that lot of things
to happen Sam

14
00:04:22,351 --> 00:04:23,682
but they did

15
00:04:41,804 --> 00:04:43,294
Mr Fodo

16
00:04:44,507 --> 00:04:45,997
its getting heavier

17
00:05:01,123 --> 00:05:02,283
what food u got

18
00:05:03,025 --> 00:05:04,583
oh yes lovely

19
00:05:05,394 --> 00:05:06,656
Iambus bread

20
00:05:10,466 --> 00:05:12,434
more lam bus bread

21
00:05:23,379 --> 00:05:25,244
i know it is old frog food

22
00:05:25,648 --> 00:05:28,014
but this stuff is not bad

23
00:05:29,418 --> 00:05:31,579
nothing ever dampens your
sprits does it Sam

24
00:05:38,894 --> 00:05:40,293
those are rain call light

25
00:05:54,410 --> 00:05:56,037
this foot stains look familiar

26
00:05:57,847 --> 00:05:59,474
because we have been here before

27
00:06:00,483 --> 00:06:01,950
it has been the circles

28
00:06:04,153 --> 00:06:05,450
but now it stinks

29
00:06:08,090 --> 00:06:09,148
can you smell it

30
00:06:09,391 --> 00:06:13,157
yes I can smell it

31
00:06:17,533 --> 00:06:18,830
we are not alone

32
00:06:42,658 --> 00:06:44,592
very sick..

33
00:06:58,140 --> 00:06:59,835
we hate them ...

34
00:07:59,368 --> 00:08:02,599
this is steel you seen it before

35
00:08:03,072 --> 00:08:05,563
haven't you Gomes

36
00:08:09,511 --> 00:08:13,038
release him or else I will
cut you off root

37
00:08:29,632 --> 00:08:32,795
it burns us

38
00:08:50,953 --> 00:08:52,818
just tie him up and leave him

39
00:08:53,856 --> 00:08:57,019
that will kill us. kill us..

40
00:08:57,493 --> 00:08:59,256
its all more than you deserve

41
00:09:01,864 --> 00:09:03,695
may be he does this have to die

42
00:09:06,301 --> 00:09:09,498
when ever I see him I do pity him

43
00:09:24,286 --> 00:09:29,280
we swore to do what you want

44
00:09:30,492 --> 00:09:32,824
there is no promise to do
that we can trust

45
00:09:35,698 --> 00:09:39,691
we swore to serve the master

46
00:09:53,348 --> 00:09:55,009
we will hold you to your word

47
00:09:56,085 --> 00:09:57,450
yes

48
00:10:06,261 --> 00:10:07,489
I don't belive you

49
00:10:12,201 --> 00:10:13,395
Sam..

50
00:10:13,569 --> 00:10:15,002
he is trying to trick us

51
00:10:15,604 --> 00:10:17,595
if we let him go

52
00:10:29,852 --> 00:10:31,683
you know the way to Modo

53
00:10:37,426 --> 00:10:38,825
you have been there before

54
00:10:40,262 --> 00:10:41,456
yes

55
00:10:52,608 --> 00:10:54,542
you will lead us to the black gate

56
00:11:22,371 --> 00:11:24,305
what is it what do you smell

57
00:11:25,974 --> 00:11:27,271
men flesh

58
00:11:56,471 --> 00:12:02,637
the base is quickened they must have
caught us Hurry

59
00:12:07,616 --> 00:12:08,878
come on Gimbly

60
00:12:13,255 --> 00:12:18,158
three days of last pursuit for
food for rest...

61
00:12:54,196 --> 00:12:56,596
they may have been arrived

62
00:13:07,342 --> 00:13:09,572
come Gimbly we are going over

63
00:13:31,633 --> 00:13:33,225
home of the ghost

For more click on this link


CD #2
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com

1
00:00:01,075 --> 00:00:01,474
it cant

2
00:00:43,654 --> 00:00:45,178
I know you face

3
00:00:50,427 --> 00:00:55,558
Heroine.. Heroine

4
00:01:03,574 --> 00:01:04,734
Candoff

5
00:01:05,309 --> 00:01:08,039
bree is the free an again my friend

6
00:01:21,592 --> 00:01:23,651
god have been my dreams of late

7
00:01:28,299 --> 00:01:29,567
the thing is could you remeber

8
00:01:29,567 --> 00:01:31,194
the roads strength better

9
00:01:32,236 --> 00:01:34,431
if the grass you saw

10
00:02:16,981 --> 00:02:18,448
go to hell

11
00:02:20,351 --> 00:02:25,288
i have only sent you i know

12
00:02:27,424 --> 00:02:29,493
you had me calling no force and

13
00:02:29,493 --> 00:02:30,892
i cann't paste

14
00:02:31,695 --> 00:02:33,492
send me not fully your side

15
00:02:37,167 --> 00:02:38,657
no malu let him go

16
00:02:40,838 --> 00:02:43,363
enough god is built on his craft

17
00:02:50,080 --> 00:02:52,173
evalo tail in kay...

18
00:03:17,908 --> 00:03:19,500
why are you staitwed

19
00:03:23,247 --> 00:03:24,908
where is my son

20
00:03:29,787 --> 00:03:31,687
symbol mannet

21
00:03:36,427 --> 00:03:39,453
grave has a trium of my forbaze

22
00:03:44,001 --> 00:03:46,435
mannets are cover the grave of my son

23
00:03:49,073 --> 00:03:51,769
the last these evil days should be mine

24
00:03:53,811 --> 00:03:57,144
beyond know perish and their old winga

25
00:03:58,716 --> 00:04:00,081
but i should live

26
00:04:01,085 --> 00:04:03,451
to see the last days of my house

27
00:04:05,622 --> 00:04:08,989
so address zass was not to your making

28
00:04:12,363 --> 00:04:14,797
no body should have pretty the child

29
00:04:32,516 --> 00:04:34,245
he was strong in life

30
00:04:35,486 --> 00:04:38,751
inspite of find its way to whole
of your father

31
00:04:49,166 --> 00:04:50,360
it's to hard

32
00:05:23,600 --> 00:05:24,999
they had no warning

33
00:05:25,769 --> 00:05:27,134
they were aren't

34
00:05:28,372 --> 00:05:30,074
other wild man moving to the west

35
00:05:30,074 --> 00:05:31,974
burning is they go

36
00:05:33,544 --> 00:05:35,034
with cotton tree

37
00:05:35,746 --> 00:05:37,008
where is mama

38
00:05:38,849 --> 00:05:39,850
this is better taste of

39
00:05:39,850 --> 00:05:40,451
terror

40
00:05:40,451 --> 00:05:42,316
that's soloman milon dish

41
00:05:43,220 --> 00:05:44,455
whole the more pattern

42
00:05:44,455 --> 00:05:45,656
tree is different

43
00:05:45,656 --> 00:05:47,590
outoff sradone

44
00:05:49,193 --> 00:05:50,990
why cann't you meet him head on

45
00:05:52,763 --> 00:05:55,254
join where the women in children

46
00:05:56,834 --> 00:05:58,301
you must fight

47
00:05:58,435 --> 00:05:59,703
you have two thousand good

48
00:05:59,703 --> 00:06:01,671
men riding now miss speak

49
00:06:02,573 --> 00:06:04,006
here men was royality

50
00:06:04,241 --> 00:06:07,039
his men will return and fight for king

51
00:06:07,177 --> 00:06:07,478
here will

52
00:06:07,478 --> 00:06:08,278
be three hundread

53
00:06:08,278 --> 00:06:09,046
Ieads from here

54
00:06:09,046 --> 00:06:10,206
by now

55
00:06:14,885 --> 00:06:16,716
i am yet cannot help us

56
00:06:17,621 --> 00:06:19,248
i know with you want to talk me

57
00:06:19,590 --> 00:06:20,491
but i am not bring

58
00:06:20,491 --> 00:06:22,118
further destimite people

59
00:06:24,194 --> 00:06:25,028
i am not risk

60
00:06:25,028 --> 00:06:26,359
help him more

61
00:06:28,432 --> 00:06:29,831
open voice of opnion

62
00:06:30,367 --> 00:06:31,857
why did you risk or not

63
00:06:36,173 --> 00:06:37,435
why last time

64
00:06:39,510 --> 00:06:41,603
not a king of roar hann

65
00:06:48,752

For more click on this link


CD #3
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com

1
00:00:26,236 --> 00:00:29,797
Let him go. Let it be

2
00:00:32,209 --> 00:00:34,578
Every villager able to will their sword

3
00:00:34,578 --> 00:00:37,103
Has been sent to the armory

4
00:00:41,918 --> 00:00:43,146
My Lord

5
00:00:45,922 --> 00:00:47,822
How I would gambling?

6
00:00:51,828 --> 00:00:54,854
You're our king, sir

7
00:00:58,768 --> 00:01:01,066
And you trust your king

8
00:01:03,540 --> 00:01:05,667
Your man, My Lord

9
00:01:06,876 --> 00:01:09,504
Will follow you to what ever in

10
00:01:16,653 --> 00:01:18,450
To what ever in

11
00:01:28,298 --> 00:01:30,789
Where is the horse in a raider?

12
00:01:32,002 --> 00:01:34,527
Where is the horn that is blowing?

13
00:01:36,640 --> 00:01:40,269
They have pass grey and the mountains

14
00:01:42,112 --> 00:01:44,376
My queen and the medal

15
00:01:48,852 --> 00:01:52,583
The day have come and where it was

16
00:01:53,356 --> 00:01:59,454
Behind the hills and the shadow

17
00:02:07,837 --> 00:02:10,271
How did they come to this?

18
00:02:36,166 --> 00:02:37,997
Give me a sword

19
00:02:46,876 --> 00:02:48,275
What is your name?

20
00:02:48,545 --> 00:02:49,512
Hallas

21
00:02:49,512 --> 00:02:51,412
Son of Harmonmain

22
00:02:53,049 --> 00:02:55,882
The man said, we're not give up a night

23
00:02:57,420 --> 00:03:00,150
The villager is hopeless

24
00:03:17,440 --> 00:03:19,271
This is a good sword

25
00:03:20,777 --> 00:03:23,541
Hallas, son of the Harmonmain

26
00:03:27,517 --> 00:03:29,451
There is always a hope

27
00:05:08,204 --> 00:05:10,069
How is this possible?

28
00:05:10,874 --> 00:05:13,502
I bring word from Elfron of River Death

29
00:05:14,711 --> 00:05:17,976
And alliance once existed
between Elf and Man

30
00:05:18,681 --> 00:05:22,014
Long ago we fought and die together

31
00:05:25,121 --> 00:05:27,589
We come to honor that a legion

32
00:05:28,124 --> 00:05:29,648
Magowanin

33
00:05:36,466 --> 00:05:38,434
You are most welcome

34
00:05:43,873 --> 00:05:47,070
We were proud to fight alongside
with mans once more

35
00:06:20,944 --> 00:06:23,310
You gonna pick it up or what?

36
00:06:39,696 --> 00:06:41,721
Your friends are with you, Aragon

37
00:06:42,198 --> 00:06:44,564
That's hope will last a night

38
00:08:26,102 --> 00:08:27,604
What happening out there?

39
00:08:27,604 --> 00:08:29,128
As I describe to you

40
00:08:30,139 --> 00:08:32,164
Would you like me to find you a box?

41
00:09:35,338 --> 00:09:37,329
So it's begin

42
00:10:03,800 --> 00:10:05,358
Is there a fight?

43
00:10:05,802 --> 00:10:07,360
Give them a fire

44
00:10:08,004 --> 00:10:09,605
Fire!

45
00:10:09,605 --> 00:10:11,266
Fire!

46
00:11:31,454 --> 00:11:33,422
I'm on seventeen

47
00:11:33,656 --> 00:11:36,386
What? You scoring me?

48
00:11:43,166 --> 00:11:45,031
Nineteen

49
00:12:26,142 --> 00:12:29,942
We have just agree to

50
00:12:37,820 --> 00:12:39,515
Yes?

51
00:12:45,228 --> 00:12:47,856
We have agree

52
00:12:48,931 --> 00:12:51,764
You are not orc

53
00:12:53,836 --> 00:12:55,804
Oh. That a good news

54
00:12:55,938 --> 00:12:57,667
What about Sharuman?

55
00:12:58,107 --> 00:13:00,439
Have you come a decision about him?

56
00:13:00,810 --> 00:13:04,439
Now don't be hasty about that

57
00:13:04,547 --> 00:13:05,673
Hasty?

58
00:13:06,916 --> 00:13:08,618
Our friends is out there

59
00:13:08,618 --> 00:13:10,552
They need our help

60
00:13:11,153 --> 00:13:13,489
They cannot fight this
war on their own

61
00:13:13,489 --> 00:13:15,889
War? Yes

62
00:13:19,328 --> 00:13:22,024
You must understand

63
00:13:22,665 --> 00:13:26,335
Pick a long time to say anything

64
00:13:26,335 -->

For more click on this link


Movie Trailer for Lord Of The Rings

Movie Trailers service by AllSubs.org : Lord Of The Rings Movie Trailer


Browse last 1000 searches
  Tell a Friend
  Tell a Friend

Choose Subtitle Language

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Movies: 821452           |            Subtitles: 81760           |            Alternative Names: 1453693          |           Views: 30349143         |          Searches: 16687848         |

Help us | About Us | Legal Terms and Conditions | FAQ | Contact | Synchronize Subtitles
Internet Television for Free on Online TV
Online Download Speed Test
Travel and Vacation pictures: Pictures of Venice
Copyright © 2006-2008 MySubtitles.com

     
Date men and women

UK sites