Warning! This page contains
Italian / Italiano Sottotitoli
text.
Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other (strange :-) ) symbols instead of
Italian / Italiano Sottotitoli
characters.
You can click here to try another page encoding.
Please check below to make sure this is the right subtitle for your movie and then click the link below.
Download Italian / Italiano Sottotitoli
CD #1 0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:42,287 --> 00:00:45,996
La vincitrice di una borsa
di studio da 30.000 dollari
2
00:00:47,567 --> 00:00:50,684
Miss Louisiana, Erika Schwarz.
3
00:00:51,687 --> 00:00:56,636
E la nuova Miss America
Miss Kansas, Tara Dawn Holland.
4
00:01:08,807 --> 00:01:11,082
...borsa di studio
5
00:01:11,167 --> 00:01:14,000
Miss Louisiana, Erika Schwarz.
6
00:01:15,087 --> 00:01:20,286
E la nuova Miss America
Miss Kansas, Tara Dawn Holland.
7
00:01:21,087 --> 00:01:26,878
Ci sono due tipi di persone
a questo mondo: i vincenti e i perdenti.
8
00:01:26,967 --> 00:01:29,686
Dentro ciascuno di voi,
9
00:01:29,767 --> 00:01:33,282
al centro del vostro essere,
10
00:01:33,367 --> 00:01:39,124
c' un vincente che aspetta di essere
risvegliato e scatenato nel mondo.
11
00:01:39,207 --> 00:01:42,005
Con i nove passi del mio programma
"Rifiutati di perdere"
12
00:01:42,087 --> 00:01:47,207
ora avete gli strumenti necessari,
la consapevolezza e la conoscenza
13
00:01:47,287 --> 00:01:50,882
che vi permetteranno
di lasciarvi dietro le abitudini da perdenti
14
00:01:50,967 --> 00:01:54,562
e di realizzare i vostri sogni.
15
00:01:56,807 --> 00:01:59,401
Niente esitazioni.
16
00:01:59,487 --> 00:02:01,364
Niente recriminazioni.
17
00:02:01,447 --> 00:02:03,403
E niente scuse.
18
00:02:03,487 --> 00:02:08,515
E ora voglio che andiate nel mondo,
e vi voglio vincenti.
19
00:02:08,607 --> 00:02:10,802
Grazie.
20
00:02:13,167 --> 00:02:15,362
Grazie.
21
00:03:26,847 --> 00:03:30,522
Ci sto andando.
Non so per quanto.
22
00:03:30,607 --> 00:03:32,359
Non lo so.
23
00:03:33,007 --> 00:03:35,885
Richard, non sa dove altro andare.
24
00:03:38,007 --> 00:03:40,567
Non sto fumando. No.
25
00:03:41,567 --> 00:03:45,242
Sono arrivata all'ospedale. Ciao.
26
00:04:08,767 --> 00:04:11,440
Mrs Hoover? Suo fratello sta bene.
27
00:04:13,087 --> 00:04:16,045
Lo tenga lontano dalle lame:
coltelli, forbici.
28
00:04:16,127 --> 00:04:20,405
Se ha in casa medicine,
sedativi, li tenga al sicuro.
29
00:04:20,487 --> 00:04:24,924
- Preferirei tenerlo qui, ma...
- Lo so. L'assicurazione.
30
00:04:25,007 --> 00:04:27,475
Vuole vederlo?
31
00:04:41,087 --> 00:04:43,157
Ehi, Frank.
32
00:04:44,167 --> 00:04:46,283
Sheryl.
33
00:04:47,287 --> 00:04:49,755
Sono cos contenta
che tu sia ancora qui.
34
00:04:52,847 --> 00:04:55,645
Almeno uno di noi lo .
35
00:04:55,727 --> 00:05:01,677
...passer sul New Mexico stasera, portando
una certa umidit e rinfrescando l'atmosfera.
36
00:05:01,767 --> 00:05:07,524
La temperatura ad Albuquerque
potrebbe calare di cinque, dieci gradi.
37
00:05:07,607 --> 00:05:09,802
Vuoi parlare o preferisci di no?
38
00:05:10,807 --> 00:05:12,399
No.
39
00:05:25,087 --> 00:05:26,679
Ciao.
40
00:05:26,767 --> 00:05:28,758
C' nessuno?
41
00:05:31,367 --> 00:05:34,245
Di qua, ti abbiamo messo con Dwayne.
42
00:05:38,887 --> 00:05:41,560
Dwayne, ciao. C' lo zio Frank.
43
00:05:44,607 --> 00:05:46,723
Non gli dispiace. Ne abbiamo parlato.
44
00:05:49,527 --> 00:05:53,440
Lo so. Ma non possiamo lasciarti
dormire da solo. L'ha detto il dottore.
45
00:05:53,527 --> 00:05:55,916
Mi dispiace. Devo insistere.
46
00:06:00,247 --> 00:06:03,523
Andrete d'accordo. un tipo silenzioso.
47
00:06:03,607 --> 00:06:05,916
E qui c' la tua brandina.
48
00:06:08,767 --> 00:06:10,803
Per favore, Frank.
49
00:06:10,887 --> 00:06:13,117
Ti prego.
50
00:06:16,967 --> 00:06:18,559
Grazie.
51
00:06:19,567 --> 00:06:22,525
lo devo preparare la cena.
Quando sei pronto, vieni di l.
52
00:06:22,607 --> 00:06:27,601
E lascia la porta aperta.
importante.
53
00:06:37,327 --> 00:06:42,720
Dwayne, tesoro. Vai a prendere il
For more click on this link