Warning! This page contains
French / Français Sous-titres
text.
Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other (strange :-) ) symbols instead of
French / Français Sous-titres
characters.
You can click here to try another page encoding.
Please check below to make sure this is the right subtitle for your movie and then click the link below.
Download Français / French Subtitles
CD #1 1
0 0 : 0 0 : 4 5 , 7 1 4 - - > 0 0 : 0 0 : 5 0 , 5 8 3
L a g a g n a n t e d e l a b o u r s e
d ' t u d e s d e 3 0 0 0 0 d o l l a r s . . .
2
0 0 : 0 0 : 5 0 , 6 8 6 - - > 0 0 : 0 0 : 5 4 , 9 5 2
e s t M i s s L o u i s i a n e , E r i k a S c h w a r z .
3
0 0 : 0 0 : 5 5 , 0 5 7 - - > 0 0 : 0 0 : 5 7 , 4 2 3
E t l a n o u v e l l e M i s s A m r i q u e . . .
4
0 0 : 0 0 : 5 7 , 5 2 6 - - > 0 0 : 0 1 : 0 1 , 6 5 6
e s t M i s s K a n s a s , T a r a D a w n H o l l a n d !
5
0 0 : 0 1 : 1 3 , 1 7 5 - - > 0 0 : 0 1 : 1 5 , 7 6 9
. . . b o u r s e d ' t u d e s e s t . . .
6
0 0 : 0 1 : 1 5 , 8 7 8 - - > 0 0 : 0 1 : 1 8 , 7 7 9
M i s s L o u i s i a n e , E r i k a S c h w a r z .
7
0 0 : 0 1 : 2 0 , 0 1 5 - - > 0 0 : 0 1 : 2 5 , 3 1 7
E t l a n o u v e l l e M i s s A m r i q u e e s t
M i s s K a n s a s , T a r a D a w n H o l l a n d !
8
0 0 : 0 1 : 2 6 , 1 8 8 - - > 0 0 : 0 1 : 2 9 , 1 5 7
I I y a d e u x s o r t e s
d e g e n s d a n s l e m o n d e
9
0 0 : 0 1 : 2 9 , 2 5 8 - - > 0 0 : 0 1 : 3 2 , 2 5 0
l e s g a g n a n t s e t l e s p e r d a n t s .
1 0
0 0 : 0 1 : 3 2 , 3 6 1 - - > 0 0 : 0 1 : 3 5 , 2 2 8
E n c h a c u n d e v o u s . . .
1 1
0 0 : 0 1 : 3 5 , 3 3 1 - - > 0 0 : 0 1 : 3 8 , 6 9 8
a u f o n d d e v o t r e t r e . . .
1 2
0 0 : 0 1 : 3 8 , 8 0 1 - - > 0 0 : 0 1 : 4 2 , 7 3 7
u n g a g n a n t a t t e n d d e s ' v e i l l e r . . .
1 3
0 0 : 0 1 : 4 2 , 8 3 8 - - > 0 0 : 0 1 : 4 4 , 9 9 9
e t d e s e l a n c e r d a n s l e m o n d e .
1 4
0 0 : 0 1 : 4 5 , 1 0 7 - - > 0 0 : 0 1 : 4 8 , 2 0 1
A v e c m o n p r o g r a m m e e n n e u f
p o i n t s , " R e f u s e r d e p e r d r e " . . .
1 5
0 0 : 0 1 : 4 8 , 3 1 0 - - > 0 0 : 0 1 : 5 2 , 1 1 0
v o u s a v e z m a i n t e n a n t l e s o u t i l s
n c e s s a i r e s , l e s c o n n a i s s a n c e s . . .
1 6
0 0 : 0 1 : 5 2 , 2 1 4 - - > 0 0 : 0 1 : 5 6 , 5 1 4
e t l e s a v o i r - f a i r e p o u r r o m p r e
a v e c l ' h a b i t u d e d e p e r d r e . . .
1 7
0 0 : 0 1 : 5 7 , 8 2 0 - - > 0 0 : 0 2 : 0 0 , 8 8 0
R E F U S E R D E P E R D R E
e t r a l i s e r v o s r v e s .
1 8
0 0 : 0 2 : 0 3 , 2 9 2 - - > 0 0 : 0 2 : 0 5 , 7 8 3
A u c u n e h s i t a t i o n .
1 9
0 0 : 0 2 : 0 5 , 8 9 4 - - > 0 0 : 0 2 : 0 8 , 0 5 5
A u c u n e p l a i n t e .
2 0
0 0 : 0 2 : 0 8 , 1 6 3 - - > 0 0 : 0 2 : 1 0 , 1 5 4
N i a u c u n e e x c u s e .
2 1
0 0 : 0 2 : 1 0 , 2 6 5 - - > 0 0 : 0 2 : 1 4 , 2 9 2
J e v e u x q u e v o u s s o r t i e z d ' i c i
e t q u e v o u s s o y e z g a g n a n t s !
2 2
0 0 : 0 2 : 1 5 , 6 7 1 - - > 0 0 : 0 2 : 1 7 , 4 0 0
M e r c i .
2 3
0 0 : 0 2 : 2 0 , 6 0 9 - - > 0 0 : 0 2 : 2 2 , 0 9 9
M e r c i .
2 4
0 0 : 0 3 : 3 7 , 0 5 2 - - > 0 0 : 0 3 : 3 8 , 8 1 5
J e s u i s e n r o u t e .
2 5
0 0 : 0 3 : 3 8 , 9 2 1 - - > 0 0 : 0 3 : 4 3 , 0 5 1
J e n e s a i s p a s c o m b i e n d e t e m p s .
J e n e s a i s p a s !
2 6
0 0 : 0 3 : 4 3 , 1 5 8 - - > 0 0 : 0 3 : 4 6 , 1 5 0
R i c h a r d , i l n ' a n u l l e p a r t
d ' a u t r e o a l l e r .
2 7
0 0 : 0 3 : 4 8 , 9 3 1 - - > 0 0 : 0 3 : 5 2 , 2 6 4
J e n e f u m e p a s .
J e n e f u m e
For more click on this link